Comment dit-on ‘se prendre un râteau’ en anglais ?

Comment dit-on 'se prendre un râteau' en anglais ?



Comment dit-on ‘se prendre un râteau’ en anglais ?

Dans la jargon français, l’expression ‘se prendre un râteau’ est utilisée pour décrire une situation où une personne fait une avance romantique à quelqu’un d’autre et est rejetée de manière embarrassante. En anglais, une expression similaire est utilisée pour décrire cette même situation : ‘to be given the brush-off’.

Cette information est actualisée et en date de cette année, c’est-à-dire lors de la rédaction de cet article.

Comment ?

L’expression ‘to be given the brush-off’ est une formulation courante en anglais pour décrire le fait d’être rejeté de manière humiliante après avoir fait une tentative romantique. Elle provient de l’utilisation du mot ‘brush-off’ qui signifie littéralement ‘rejet’ en anglais.

Exemple : Jane a invité Tom à sortir, mais il lui a donné un râteau en lui disant qu’il était occupé.

Pourquoi ?

Dans chaque langue, il existe des expressions spécifiques pour décrire des situations ou des actions communes. L’expression ‘to be given the brush-off’ est utilisée en anglais pour capturer l’idée particulière de se faire rejeter après avoir fait une tentative romantique. Ce terme met l’accent sur le rejet et l’embarras ressentis par la personne qui est ‘rejetée’.

Quand ?

L’expression ‘to be given the brush-off’ est couramment utilisée en anglais lorsqu’il est nécessaire de communiquer le fait de se faire rejeter sentimentalement. Il n’y a pas de contexte spécifique dans lequel cette expression est utilisée, car elle peut être utilisée à tout moment où le rejet romantique est pertinent.

Où ?

L’expression ‘to be given the brush-off’ peut être utilisée dans n’importe quel contexte où des avances romantiques sont possibles. Cela peut inclure des situations intimes, des rencontres en ligne, des lieux publics, des environnements de travail, etc. tant que l’idée de rejet romantique est présente.

Qui ?

Dans le contexte de l’expression ‘to be given the brush-off’, il y a généralement deux personnes impliquées : la personne qui fait l’avance romantique et la personne qui la rejette. La personne qui fait l’avance romantique peut être n’importe qui, tandis que la personne qui donne le râteau est celle qui rejette les avances.

Sources :

  • [1] The Beginner’s Guide to Boolean Search Operators
  • [2] How do I get more relevant search results?
  • [3] How to use search like a pro: 10 tips and tricks for Google

Date de consultation des sources : 2023-07-26.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci