(Chaque expression est accompagnée de son étiquette (expression / traduction), d’un exemple en allemand avec les temps verbaux pertinents, d’une traduction en français, de variantes alternatives et d’un contexte d’usage.)
1. Schwein / Cochon
Exemple en allemand : „Das Schwein suht sich gerne im Schlamm.“ Traduction en français : « Le cochon se vautre volontiers dans la boue. » Variantes alternatives : « Das fette Schwein » (pour insister sur l’aspect gras, souvent de manière péjorative) Contexte : Utilisé au Präsens pour décrire le comportement typique de l’animal dans un contexte agricole ou de description naturaliste.
2. Sau / Truie
Exemple en allemand : „Die Sau wühlt im Dreck, um nach Nahrung zu suchen.“ Traduction en français : « La truie fouille dans la boue pour chercher à se nourrir. » Variantes alternatives : « fette Sau » (souvent employé de façon familière ou injurieuse) Contexte : Au Präsens, ce terme se réfère à la femelle du cochon et est courant dans le langage quotidien comme dans des contextes agricoles.
3. Ferkel / Cochonnet
Exemple en allemand : „Das Ferkel ist geboren worden und quiekt fröhlich.“ Traduction en français : « Le cochonnet est né et couine joyeusement. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme est standard pour désigner un bébé cochon. Contexte : Exprimé au Perfekt et au Präsens, il est utilisé en contexte d’élevage pour décrire la naissance et la vitalité des porcelets.
4. Wildschwein / Sanglier
Exemple en allemand : „Im Wald entdeckte ich ein Wildschwein, das gemütlich im Unterholz ruhte.“ Traduction en français : « Dans la forêt, j’ai découvert un sanglier qui se reposait paisiblement sous les broussailles. » Variantes alternatives : « Der wilde Schwein » (moins formel, mais moins utilisé) Contexte : Utilisé au Präteritum et au Passiv pour raconter une observation de la faune, ce terme se réfère à un porc sauvage, souvent au cœur d’un récit de nature.
5. Mastschwein / Cochon d’engraissement
Exemple en allemand : „Das Mastschwein wächst schnell, weil es speziell gefüttert wird.“ Traduction en français : « Le cochon d’engraissement pèse rapidement, car il est spécialement nourri. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme technique est utilisé dans le domaine de l’agriculture. Contexte : Au Präsens (avec Passiv pour la méthode d’alimentation), il décrit un animal destiné à la production de viande, et est courant dans les discussions agricoles.
6. Keiler / Verrat
Exemple en allemand : „Der Keiler kämpfte tapfer, als er mit einem Rivalen konfrontiert wurde.“ Traduction en français : « Le verrat s’est battu vaillamment lorsqu’il a été confronté à un rival. » Variantes alternatives : Ce terme se distingue car il désigne le mâle adulte non castré, souvent en contexte de reproduction ou de chasse. Contexte : Utilisé au Präteritum et au Passiv, il est fréquent dans les récits de chasse ou d’études zoologiques sur les porcs sauvages.
7. Spanferkel / Cochon de lait (suckling pig)
Exemple en allemand : „Zum Fest wurde ein ganzes Spanferkel im Ofen gebraten.“ Traduction en français : « Pour la fête, un cochon de lait entier a été rôti au four. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme se réfère spécifiquement à un jeune cochon rôti. Contexte : Utilisé au Passiv pour décrire une préparation culinaire, il est courant dans des contextes gastronomiques et festifs.
8. Schweinchen / Petit cochon
Exemple en allemand : „Das Schweinchen tobt fröhlich im Stall.“ Traduction en français : « Le petit cochon joue gaiement dans la porcherie. » Variantes alternatives : Forme diminutive employée affectueusement. Contexte : Utilisé au Präsens dans des contextes familiers ou pour parler aux enfants, il ajoute une touche de tendresse à la description.
9. Hausschwein / Cochon domestique
Exemple en allemand : „Viele Bauern züchten ein robustes Hausschwein, das täglich frisst.“ Traduction en français : « Beaucoup d’agriculteurs élèvent un cochon domestique robuste qui mange quotidiennement. » Variantes alternatives : Terme descriptif pour distinguer l’animal destiné à l’élevage familial. Contexte : Au Präsens, il souligne la pratique agricole traditionnelle et la domestication du cochon.
10. Eber / Sanglier mâle (boar)
Exemple en allemand : „Der Eber hat im letzten Herbst viele Rivalen besiegt.“ Traduction en français : « Le sanglier mâle a vaincu beaucoup de rivaux l’automne dernier. » Variantes alternatives : Peut être utilisé en parallèle avec « Keiler » selon les régions et le contexte. Contexte : Employé au Präteritum pour raconter des exploits dans un cadre naturel ou de chasse, ce terme désigne spécifiquement le mâle intact.