Cochon en allemand – 10 façons de le dire en allemand–français

(Chaque expression est accompagnée de son étiquette (expression / traduction), d’un exemple en allemand avec les temps verbaux pertinents, d’une traduction en français, de variantes alternatives et d’un contexte d’usage.)

1. Schwein / Cochon

Exemple en allemand : „Das Schwein suht sich gerne im Schlamm.“ Traduction en français : « Le cochon se vautre volontiers dans la boue. » Variantes alternatives : « Das fette Schwein » (pour insister sur l’aspect gras, souvent de manière péjorative) Contexte : Utilisé au Präsens pour décrire le comportement typique de l’animal dans un contexte agricole ou de description naturaliste.

2. Sau / Truie

Exemple en allemand : „Die Sau wühlt im Dreck, um nach Nahrung zu suchen.“ Traduction en français : « La truie fouille dans la boue pour chercher à se nourrir. » Variantes alternatives : « fette Sau » (souvent employé de façon familière ou injurieuse) Contexte : Au Präsens, ce terme se réfère à la femelle du cochon et est courant dans le langage quotidien comme dans des contextes agricoles.

3. Ferkel / Cochonnet

Exemple en allemand : „Das Ferkel ist geboren worden und quiekt fröhlich.“ Traduction en français : « Le cochonnet est né et couine joyeusement. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme est standard pour désigner un bébé cochon. Contexte : Exprimé au Perfekt et au Präsens, il est utilisé en contexte d’élevage pour décrire la naissance et la vitalité des porcelets.

4. Wildschwein / Sanglier

Exemple en allemand : „Im Wald entdeckte ich ein Wildschwein, das gemütlich im Unterholz ruhte.“ Traduction en français : « Dans la forêt, j’ai découvert un sanglier qui se reposait paisiblement sous les broussailles. » Variantes alternatives : « Der wilde Schwein » (moins formel, mais moins utilisé) Contexte : Utilisé au Präteritum et au Passiv pour raconter une observation de la faune, ce terme se réfère à un porc sauvage, souvent au cœur d’un récit de nature.

5. Mastschwein / Cochon d’engraissement

Exemple en allemand : „Das Mastschwein wächst schnell, weil es speziell gefüttert wird.“ Traduction en français : « Le cochon d’engraissement pèse rapidement, car il est spécialement nourri. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme technique est utilisé dans le domaine de l’agriculture. Contexte : Au Präsens (avec Passiv pour la méthode d’alimentation), il décrit un animal destiné à la production de viande, et est courant dans les discussions agricoles.

6. Keiler / Verrat

Exemple en allemand : „Der Keiler kämpfte tapfer, als er mit einem Rivalen konfrontiert wurde.“ Traduction en français : « Le verrat s’est battu vaillamment lorsqu’il a été confronté à un rival. » Variantes alternatives : Ce terme se distingue car il désigne le mâle adulte non castré, souvent en contexte de reproduction ou de chasse. Contexte : Utilisé au Präteritum et au Passiv, il est fréquent dans les récits de chasse ou d’études zoologiques sur les porcs sauvages.

7. Spanferkel / Cochon de lait (suckling pig)

Exemple en allemand : „Zum Fest wurde ein ganzes Spanferkel im Ofen gebraten.“ Traduction en français : « Pour la fête, un cochon de lait entier a été rôti au four. » Variantes alternatives : Aucun dérivé particulier, ce terme se réfère spécifiquement à un jeune cochon rôti. Contexte : Utilisé au Passiv pour décrire une préparation culinaire, il est courant dans des contextes gastronomiques et festifs.

8. Schweinchen / Petit cochon

Exemple en allemand : „Das Schweinchen tobt fröhlich im Stall.“ Traduction en français : « Le petit cochon joue gaiement dans la porcherie. » Variantes alternatives : Forme diminutive employée affectueusement. Contexte : Utilisé au Präsens dans des contextes familiers ou pour parler aux enfants, il ajoute une touche de tendresse à la description.

9. Hausschwein / Cochon domestique

Exemple en allemand : „Viele Bauern züchten ein robustes Hausschwein, das täglich frisst.“ Traduction en français : « Beaucoup d’agriculteurs élèvent un cochon domestique robuste qui mange quotidiennement. » Variantes alternatives : Terme descriptif pour distinguer l’animal destiné à l’élevage familial. Contexte : Au Präsens, il souligne la pratique agricole traditionnelle et la domestication du cochon.

10. Eber / Sanglier mâle (boar)

Exemple en allemand : „Der Eber hat im letzten Herbst viele Rivalen besiegt.“ Traduction en français : « Le sanglier mâle a vaincu beaucoup de rivaux l’automne dernier. » Variantes alternatives : Peut être utilisé en parallèle avec « Keiler » selon les régions et le contexte. Contexte : Employé au Präteritum pour raconter des exploits dans un cadre naturel ou de chasse, ce terme désigne spécifiquement le mâle intact.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci