Почему мы говорим «сходить в парикмахерскую», а не «в парикмахерскую»?
Как?
Аргумент:
Выражение «пойти в парикмахерскую» обычно используется для обозначения похода в парикмахерскую. Такой выбор предлога «у» объясняется тем, что парикмахером считается человек, имеющий свое рабочее место, свою парикмахерскую. Употреблением «at» мы подчеркиваем факт входа на рабочее место парикмахера, которое часто приравнивается к его профессиональному месту жительства.
Например, мы также говорим «сходить к врачу», «сходить к дантисту» или «сходить к пекарю». Во всех этих случаях мы используем «at», чтобы подчеркнуть факт входа в место, где эти профессионалы практикуют свою профессию.
С другой стороны, мы используем «au» для предприятий или учреждений, которые связаны не с конкретным человеком, а скорее с брендом или компанией. Например, мы говорим «сходить в супермаркет», «сходить в ресторан» или «сходить в кино». В этих случаях отсутствует понятие личного пространства или конкретной личности, связанной с этими местами.
Почему?
Подробности
Во французском языке уже давно укоренилось употребление выражения «пойти в парикмахерскую», а не «пойти в парикмахерскую». Он отражает идею входа в личное, интимное пространство, где парикмахер осуществляет свою деятельность. Использование «at» подчеркивает личные отношения между парикмахером и его клиентом, а также индивидуальный характер его парикмахерской.
Кроме того, термин «парикмахер» — существительное мужского рода, и согласно правилам французской грамматики, предлоги, следующие за существительными мужского рода, часто имеют вид «chez», а не «au». Это лингвистический выбор, который со временем утвердился и интегрировался во французский язык.
Когда?
Аргументация и примеры
Выражение «сходить в парикмахерскую» распространено во Франции и франкоязычных странах. Он используется ежедневно, и за последние годы не произошло каких-либо серьезных изменений в его использовании.
Например, если вы спросите франкоговорящего: «Куда ты собираешься сегодня утром?» », очень вероятно, что он ответит вам «Я иду в парикмахерскую», а не «Я иду в парикмахерскую».
Où?
Выражение «пойти в парикмахерскую» используется во франкоязычных странах, где говорят на французском языке, особенно во Франции, Бельгии, Канаде, Швейцарии и во франкоязычных странах Африки.
Кто?
В этом выражении субъектом может быть кто угодно, лишь бы он сходил в парикмахерскую. Это может быть тот, кто хочет подстричься, сделать прическу для особого случая или просто хочет регулярно ухаживать за своей прической. Парикмахер – это человек, который работает парикмахером и принимает клиентов в свою парикмахерскую.
Важно отметить, что этот ответ основан на наблюдении за обычным использованием французского языка. Для этого ответа не указаны конкретные источники.
:
- почему бы не в парикмахерскую