Почему мы говорим «сходить в парикмахерскую», а не «в парикмахерскую»?

Почему мы говорим «сходить в парикмахерскую», а не «в парикмахерскую»?



Как?

Аргумент:

Выражение «пойти в парикмахерскую» обычно используется для обозначения похода в парикмахерскую. Такой выбор предлога «у» объясняется тем, что парикмахером считается человек, имеющий свое рабочее место, свою парикмахерскую. Употреблением «at» мы подчеркиваем факт входа на рабочее место парикмахера, которое часто приравнивается к его профессиональному месту жительства.

Например, мы также говорим «сходить к врачу», «сходить к дантисту» или «сходить к пекарю». Во всех этих случаях мы используем «at», чтобы подчеркнуть факт входа в место, где эти профессионалы практикуют свою профессию.

С другой стороны, мы используем «au» для предприятий или учреждений, которые связаны не с конкретным человеком, а скорее с брендом или компанией. Например, мы говорим «сходить в супермаркет», «сходить в ресторан» или «сходить в кино». В этих случаях отсутствует понятие личного пространства или конкретной личности, связанной с этими местами.



Почему?

Подробности

Во французском языке уже давно укоренилось употребление выражения «пойти в парикмахерскую», а не «пойти в парикмахерскую». Он отражает идею входа в личное, интимное пространство, где парикмахер осуществляет свою деятельность. Использование «at» подчеркивает личные отношения между парикмахером и его клиентом, а также индивидуальный характер его парикмахерской.

Кроме того, термин «парикмахер» — существительное мужского рода, и согласно правилам французской грамматики, предлоги, следующие за существительными мужского рода, часто имеют вид «chez», а не «au». Это лингвистический выбор, который со временем утвердился и интегрировался во французский язык.



Когда?

Аргументация и примеры

Выражение «сходить в парикмахерскую» распространено во Франции и франкоязычных странах. Он используется ежедневно, и за последние годы не произошло каких-либо серьезных изменений в его использовании.

Например, если вы спросите франкоговорящего: «Куда ты собираешься сегодня утром?» », очень вероятно, что он ответит вам «Я иду в парикмахерскую», а не «Я иду в парикмахерскую».



Où?

Выражение «пойти в парикмахерскую» используется во франкоязычных странах, где говорят на французском языке, особенно во Франции, Бельгии, Канаде, Швейцарии и во франкоязычных странах Африки.



Кто?

В этом выражении субъектом может быть кто угодно, лишь бы он сходил в парикмахерскую. Это может быть тот, кто хочет подстричься, сделать прическу для особого случая или просто хочет регулярно ухаживать за своей прической. Парикмахер – это человек, который работает парикмахером и принимает клиентов в свою парикмахерскую.

Важно отметить, что этот ответ основан на наблюдении за обычным использованием французского языка. Для этого ответа не указаны конкретные источники.

:

    почему бы не в парикмахерскую

об авторе

Я веб-предприниматель. Веб-мастер и редактор веб-сайтов, я специализируюсь на методах поиска информации в Интернете с целью сделать информацию более доступной для пользователей Интернета. Несмотря на то, что были приложены все усилия для обеспечения точности информации на этом сайте, мы не можем предложить никаких гарантий или нести ответственность за любые допущенные ошибки. Если вы заметили ошибку на этом сайте, мы будем признательны, если вы сообщите нам об этом, используя контакт: jmandii{}yahoo.fr (замените {} на @), и мы постараемся исправить ее как можно скорее. СПАСИБО