Option 1
Terme et traduction : حاج / Pèlerin
Variantes dérivées : حُجَّاج / Pèlerins
Exemples de phrases en arabe avec حاج et traductions
- هو حاج يزور مكة. (présent) – Il est un pèlerin qui visite La Mecque.
- لقد أدّى الحج وأصبح حاجاً. (passé composé) – Il a accompli le pèlerinage et est devenu un pèlerin.
- سيذهب ليصبح حاجاً في العام القادم. (futur simple) – Il partira pour devenir un pèlerin l’année prochaine.
Explications : Le terme حاج est le mot arabe couramment utilisé pour désigner une personne ayant effectué le pèlerinage à La Mecque. Son origine remonte à la racine exprimant l’acte de pèlerinage, et le pluriel حُجَّاج est formé par un renforcement permettant de désigner l’ensemble des pèlerins.
Option 2
Terme et traduction : معتمر / Pèlerin de l’Umrah
Variantes dérivées : معتمرين / Pèlerins de l’Umrah
Exemples de phrases en arabe avec معتمر et traductions
- هو معتمر يزور الكعبة. (présent) – Il est un pèlerin de l’Umrah qui visite la Kaaba.
- لقد قام بالعمرة وأصبح معتمرًا. (passé composé) – Il a effectué l’Umrah et est devenu un pèlerin de l’Umrah.
- سوف يقوم بالعمرة ليصبح معتمرًا غدًا. (futur simple) – Il fera l’Umrah pour devenir un pèlerin de l’Umrah demain.
Explications : Le terme معتمر désigne spécifiquement celui qui accomplit l’Umrah, le pèlerinage mineur. Sa variante معتمرين rassemble par extension l’ensemble des pèlerins de l’Umrah, reflétant ainsi sa spécificité.
Option 3
Terme et traduction : محرّم / Pèlerin en état d’ihram
Variantes dérivées : محرمة / Pèlerine
Exemples de phrases en arabe avec محرّم et traductions
- هو محرّم في طريقه للحج. (présent) – Il est un pèlerin en état d’ihram en route pour le Hajj.
- لقد دخل في حالة المحرّم أثناء الحج. (passé composé) – Il est entré dans l’état d’ihram pendant le Hajj.
- سيظل محرّمًا خلال الرحلة. (futur simple) – Il restera en état d’ihram durant le pèlerinage.
Explications : Le mot محرّم se réfère à l’état rituel d’ihram dans lequel se trouvent les pèlerins pendant le Hajj. Sa variante féminine محرمة s’emploie pour désigner une pèlerine, reflétant l’importance de cette condition autant sur le plan spirituel que rituel.
Option 4
Terme et traduction : مسافر الحج / Pèlerin du Hajj
Variantes dérivées : مسافرو الحج / Pèlerins du Hajj
Exemples de phrases en arabe avec مسافر الحج et traductions
- هو مسافر الحج يشارك في الرحلة. (présent) – Il est un pèlerin du Hajj qui participe activement au voyage.
- لقد انطلق مسافر الحج من بلاده. (passé composé) – Le pèlerin du Hajj est parti de son pays.
- سيعود مسافر الحج بعد انتهاء الطواف. (futur simple) – Il reviendra en tant que pèlerin du Hajj après la circumambulation.
Explications : L’expression مسافر الحج met en lumière l’aspect voyageur du pèlerinage et insiste sur le déplacement physique et la démarche spirituelle qui caractérisent le Hajj.
Option 5
Terme et traduction : زائر / Visiteur/Pèlerin
Variantes dérivées : زوار / Pèlerins/Visiteurs
Exemples de phrases en arabe avec زائر et traductions
- هو زائر للكعبة يتأمل في الروحانية. (présent) – Il est un visiteur de la Kaaba qui médite sur la spiritualité.
- لقد زار الكعبة وتأثر بالأجواء المقدسة. (passé composé) – Il a visité la Kaaba et a été touché par l’atmosphère sacrée.
- سيكون زائرًا للكعبة في رحلته القادمة. (futur simple) – Il sera un visiteur de la Kaaba lors de son prochain voyage.
Explications : Bien que زائر signifie littéralement « visiteur », il peut être employé dans un contexte religieux pour désigner un pèlerin en quête d’expériences spirituelles lors de sa visite d’un lieu sacré. Sa forme plurielle, زوار, évoque l’ensemble de ces visiteurs spirituels.
Option 6
Terme et traduction : مقبل الحج / Celui qui approche le Hajj (pèlerin)
Variantes dérivées : مقبلو الحج / Pèlerins
Exemples de phrases en arabe avec مقبل الحج et traductions
- هو مقبل الحج يستعد للرحلة. (présent) – Il se prépare à entreprendre le Hajj.
- لقد انضم كمقبل الحج قبل بدء الموسم. (passé composé) – Il s’est joint aux pèlerins avant le début de la saison.
- سيكون مقبل الحج حين تفتح البوابة. (futur simple) – Il sera parmi ceux qui s’apprêtent à faire le Hajj lorsque les portes s’ouvriront.
Explications : L’expression مقبل الحج désigne une personne qui se prépare à entreprendre le pèlerinage. Elle souligne l’attente et l’engagement spirituel inhérents à cette étape de préparation.
Option 7
Terme et traduction : حاجي / Pèlerin (forme affectueuse)
Variantes dérivées : حجاجي / Pèlerins (forme affectueuse)
Exemples de phrases en arabe avec حاجي et traductions
- هو حاجي يقوم برحلاته السنوية. (présent) – Il est un pèlerin qui effectue ses voyages annuels.
- لقد عاد حاجي من رحلته المباركة. (passé composé) – Il est revenu en tant que pèlerin après son voyage béni.
- سيصبح حاجي مشهورًا بين أفراد المجتمع. (futur simple) – Il deviendra un pèlerin réputé au sein de la communauté.
Explications : Le terme حاجي est souvent utilisé de manière affectueuse pour désigner quelqu’un qui a effectué le Hajj, traduisant le respect et l’affection que lui porte sa communauté. Sa variante حجاجي peut être employée pour parler de plusieurs membres de cette communauté.
Option 8
Terme et traduction : سائح الحج / Pèlerin (dans le sens touristique religieux)
Variantes dérivées : سائحو الحج / Pèlerins
Exemples de phrases en arabe avec سائح الحج et traductions
- هو سائح الحج يستمتع بالموقع التاريخي. (présent) – Il est un pèlerin touristique qui profite d’un site historique.
- لقد زار سائح الحج الأماكن المقدسة بفضول. (passé composé) – Le pèlerin touristique a visité les lieux saints avec curiosité.
- سيكون سائح الحج جزءًا من الجولة المقبلة. (futur simple) – Il sera l’un des pèlerins touristes lors de la prochaine visite.
Explications : L’expression سائح الحج souligne l’aspect touristique du pèlerinage, combinant recherche spirituelle et intérêt pour le patrimoine historique et culturel des lieux sacrés. Sa variante سائحو الحج désigne l’ensemble de ces pèlerins-visiteurs.
Conclusion
Ainsi, حاج et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :
- حاج : Pèlerin
- معتمر : Pèlerin de l’Umrah
- محرّم : Pèlerin en état d’ihram
- مسافر الحج : Pèlerin du Hajj
- زائر : Visiteur/Pèlerin
- مقبل الحج : Celui qui approche le Hajj
- حاجي : Pèlerin (forme affectueuse)
- سائح الحج : Pèlerin (dans le sens touristique religieux)