Est-ce que le « verlan » existe en anglais ?

Est-ce que le « verlan » existe en anglais ?



Est-ce que le « verlan » existe en anglais ?

D’après mes recherches, il n’existe pas d’équivalent direct du « verlan » en anglais. Le « verlan » est une forme d’argot français où les syllabes des mots sont inversées pour créer de nouveaux mots. Cependant, cela ne signifie pas qu’il n’existe aucune forme de langage similaire en anglais. Les variations linguistiques et l’argot peuvent varier d’une région à l’autre, ce qui signifie qu’il pourrait y avoir des variantes spécifiques à certaines communautés anglophones.

Comment ?

En général, le « verlan » est formé par l’inversion des syllabes des mots français. Par exemple, le mot « chébran » est l’inversion de « branché ». Pour créer du « verlan » en anglais, il faudrait inverser les syllabes des mots anglais, mais cela n’est pas couramment pratiqué.

Pourquoi ?

Le « verlan » est un moyen pour les jeunes et les groupes marginalisés de s’approprier la langue et de créer leur propre langage. Il permet également de communiquer de manière codée, ce qui peut être utile dans certaines situations. En anglais, il existe d’autres formes d’argot et de jargon qui servent des objectifs similaires.

Quand ?

Le « verlan » en français existe depuis plusieurs décennies, mais il continue d’évoluer et de se développer. Le moment où il aurait pu apparaître en anglais ou dans d’autres langues n’est pas clairement défini.

Où ?

Le « verlan » est principalement utilisé en France et par les communautés francophones à travers le monde. En anglais, il n’y a pas d’endroit spécifique où le « verlan » existe, mais il peut y avoir des variantes locales de l’argot et du jargon.

Qui ?

Les jeunes et les groupes marginalisés sont souvent les principaux utilisateurs du « verlan ». Cependant, toute personne familiarisée avec l’argot français peut l’utiliser dans un contexte informel. En anglais, il est difficile de déterminer les groupes spécifiques qui pourraient utiliser des variantes d’argot similaires car cela peut varier en fonction de la région et de la culture spécifique.

Ainsi, bien qu’il n’existe pas de « verlan » équivalent en anglais, il y a d’autres formes d’argot et de jargon qui remplissent des fonctions similaires. Il est intéressant d’explorer les particularités linguistiques et la créativité des différentes langues.

Sources consultées le 7 août 2023 :

  • 15 Verlan Slang Words Every French Speaker Should Know
  • Journal articles: ‘Youth language, characteristics of the youth language, English in the youth German language’
  • 20 Verlan Words You Should Know – Chatterblog

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci