La traduction immédiate de الفاتحة est « L’Ouverture ». Cet article présente 30 traductions et associations d’idées, en partant de termes et exemples en arabe (langue source) avec leurs équivalents en français.
الفاتحة – traduction en français – 30 Traductions et associations d’idées
3.1. Synonymes
| Terme en langue source (arabe) | Traduction en français | Exemple source (arabe) | Traduction de l’exemple en français |
|---|---|---|---|
| الفاتحة | L’Ouverture | تُتلى الفاتحة في كل صلاة. | L’Ouverture est récitée à chaque prière. |
| الافتتاح | L’Ouverture (introduction) | يُعتبر الافتتاح تمهيداً للرسالة الإلهية. | L’ouverture est considérée comme une introduction au message divin. |
| البداية | Le Commencement | البداية تلهم قلوب المؤمنين. | Le Commencement inspire les cœurs des croyants. |
| التمهيد | L’Introduction | التمهيد يمهد لسورة كاملة من الوحي. | L’Introduction prépare la sourate dans son ensemble. |
| المقدمة | La Préface | المقدمة تضع الأساس لفهم الرسالة. | La Préface pose les bases du message divin. |
| الافتتاحية | L’Inauguration | الافتتاحية تشرح سبب الوحي. | L’Inauguration explique la raison de la révélation. |
| بداية القرآن | Le Début du Coran | بداية القرآن تحتوي على أول الآيات المقدسة. | Le Début du Coran comprend les premiers versets sacrés. |
| الدعاء الافتتاحي | L’Invocation d’ouverture | الدعاء الافتتاحي ينطلق بروحانية عالية. | L’Invocation d’ouverture débute dans un esprit de grande spiritualité. |
3.2. Analogies et Métaphores
| Terme en langue source (arabe) | Traduction en français | Exemple source (arabe) | Traduction de l’exemple en français |
|---|---|---|---|
| شعلة البداية | Flamme du commencement | كأن شعلة البداية تنير قلوب الناس. | Comme une flamme du commencement qui éclaire les cœurs. |
| نبض الفجر | Pulsation de l’aube | يوحي نبض الفجر ببداية جديدة. | La pulsation de l’aube évoque un nouvel espoir. |
| صفحة الضوء | Page de lumière | هذه الصفحة من الضوء تهدي الطريق. | Cette page de lumière guide le chemin. |
| بوابة السماء | Porte du ciel | تفتح بوابة السماء آفاقاً سماوية. | La porte du ciel ouvre des horizons célestes. |
| أنشودة الروح | Chant de l’âme | تردد أنشودة الروح يهب الأمل. | Le chant de l’âme résonne et inspire l’espoir. |
| أثر الإيمان | Trace de la foi | يترك أثر الإيمان في كل حرف. | Il laisse une trace de foi dans chaque mot. |
| نبراس الهدى | Flambeau de guidance | يعمل نبراس الهدى على إرشاد السالكين. | Le flambeau de guidance guide les chercheurs de vérité. |
| صوت الصدق | Voix de la vérité | يرتفع صوت الصدق مع كل تلاوة. | La voix de la vérité s’élève à chaque récitation. |
3.3. Associations d’idées
| Terme en langue source (arabe) | Traduction en français | Exemple source (arabe) | Traduction de l’exemple en français |
|---|---|---|---|
| القرآن | Coran | الفاتحة جزء لا يتجزأ من القرآن الكريم. | Al Fatiha est une partie essentielle du Saint Coran. |
| الدعاء | Prière / Invocation | الدعاء وسيلة للتواصل مع الله. | La prière est le moyen de communiquer avec Dieu. |
| العبادة | Adoration | العبادة تجمع قلوب المؤمنين في طاعة الله. | L’adoration rassemble les cœurs des croyants dans la soumission à Dieu. |
| الإيمان | Foi | الإيمان هو النور الذي يهدي الطريق. | La foi est la lumière qui guide le chemin. |
| الروحانية | Spiritualité | الروحانية تنبع من الخشوع في قراءة الفاتحة. | La spiritualité émane de la dévotion lors de la récitation d’Al Fatiha. |
| التلاوة | Récitation | التلاوة الجهرية تُضفي روحاً خاصة على النص. | La récitation à haute voix confère une atmosphère particulière au texte. |
| الهداية | Guidance | الهداية تأتي من تدبر معاني الفاتحة. | La guidance provient de la méditation sur les significations d’Al Fatiha. |
3.4. Mots formés à partir du terme source
| Terme en langue source (arabe) | Traduction en français | Exemple source (arabe) | Traduction de l’exemple en français |
|---|---|---|---|
| فاتحيّ | Relatif à Al Fatiha | النمط الفاتحيّ يظهر في بعض التلاوات. | Le style « fatihi » se retrouve dans certaines récitations sacrées. |
| فَتَاحِيّة | Caractéristique d’Al Fatiha | تعكس الفَتَاحِيّة روح السورة. | La caractéristique d’Al Fatiha exprime l’essence de la sourate. |
| تلاوة الفاتحة | La récitation d’Al Fatiha | تلاوة الفاتحة تجمع معاني الإيمان والرحمة. | La récitation d’Al Fatiha rassemble des significations d’impiété – pardon, de foi et de miséricorde. |
| دروس الفاتحة | Les leçons d’Al Fatiha | تُعتبر دروس الفاتحة مصدر إلهام وتوجيه للمؤمنين. | Les leçons d’Al Fatiha offrent inspiration et orientation aux croyants. |
| روح الفاتحة | L’esprit de l’Ouverture | يتجلى روح الفاتحة في كل كلمة من سُبُل العبادة. | L’esprit de l’Ouverture se manifeste dans chaque verset de l’adoration. |
| بركة الفاتحة | La bénédiction de l’Ouverture | ترتبط بركة الفاتحة بالخير في الدنيا والآخرة. | La bénédiction de l’Ouverture est associée aux bienfaits dans ce monde et dans l’au-delà. |
| فتاحية | Qualité d’Al Fatiha | تعكس الفتاحية جمال التلاوة والروحانية الحقة. | La qualité d’Al Fatiha reflète la beauté authentique de la récitation et de la spiritualité. |
Conclusion
En conclusion, bien que la traduction immédiate de الفاتحة soit « L’Ouverture », cet article a exploré 30 traductions, analogies, associations et dérivés – tous issus de la langue arabe – qui enrichissent notre compréhension de ce chapitre fondamental du Coran. Ces diverses facettes démontrent la profondeur spirituelle et la richesse du message d’Al Fatiha.