Vouloir / Querer [vulwaʁ] / [keˈɾeɾ]
Le verbe vouloir exprime un désir, une volonté ou une intention. En espagnol, il se traduit généralement par « querer ». La similarité entre ces deux termes s’explique par leur origine latine commune, facilitant ainsi l’apprentissage pour les locuteurs des deux langues.
Vous trouverez ci-dessous de nombreux exemples concrets représentant divers contextes d’utilisation.
1. Origine et contexte
Le verbe français vouloir et son équivalent espagnol « querer » partagent des racines latines (du latin velle et quaerere dans un sens évolutif). En espagnol, querer ([keˈɾeɾ]) s’emploie aussi bien pour exprimer un désir personnel que pour formuler une demande.
2. Exemples d’utilisation
Exemple 1 :
Français : « Je veux un café. »
Espagnol : « Quiero un café. » [ʒə vø ɛ̃ ka.fe] / [ˈkje.ɾo un kaˈfe]
Exemple 2 :
Français : « Tu veux venir avec nous ? »
Espagnol : « ¿Quieres venir con nosotros? » [ty vø və.niʁ avɛk nu] / [ˈkje.ɾes beˈniɾ kon nosˈotɾos]
Exemple 3 :
Français : « Il veut apprendre l’espagnol. »
Espagnol : « Él quiere aprender español. » [il vø apʁɑ̃dʁ lɛs.pa.ɲɔl] / [el ˈkje.ɾe apɾenˈdeɾ es.paˈɲol]
Exemple 4 :
Français : « Nous voulons réussir dans la vie. »
Espagnol : « Queremos tener éxito en la vida. » [nu vulɔ̃ ʁe.y.siʁ dɑ̃ la vi] / [keˈɾe.mos teˈneɾ ekˈsi.to en la ˈβi.ða]
Exemple 5 :
Français : « Vous voulez partir maintenant ? »
Espagnol : « ¿Queréis salir ahora? » [vu vule.ve paʁ.tiʁ mɛ̃t.nɑ̃] / [keˈɾe.is saˈliɾ aˈo.ɾa]
Exemple 6 :
Français : « Ils veulent changer le monde. »
Espagnol : « Ellos quieren cambiar el mundo. » [il vøl ʃɑ̃.ʒe lə mɔ̃d] / [ˈe.ʝos ˈkje.ɾen kamˈβjaɾ el ˈmun.do]
Exemple 7 (proverbe) :
Français : « Vouloir, c’est pouvoir. »
Espagnol : « El querer es poder. » [vulwaʁ sɛ pu.vwaʁ] / [el keˈɾeɾ es poˈðeɾ]
Exemple 8 :
Français : « Je veux bien essayer. »
Espagnol : « Quiero probar. » [ʒə vø bjɛ̃ e.se.je] / [ˈkje.ɾo pɾoˈβaɾ]
Exemple 9 :
Français : « Elle veut faire du sport. »
Espagnol : « Ella quiere hacer deporte. » [ɛl vø fɛʁ dy spɔʁ] / [ˈe.ʝa ˈkje.ɾe aˈθeɾ deˈpoɾ.te]
Exemple 10 :
Français : « Nous voulons profiter du jour. »
Espagnol : « Queremos aprovechar el día. » [nu vulɔ̃ pʁɔ.fi.te dy ʒuʁ] / [keˈɾe.mos a.pɾoβeˈtʃaɾ el ˈdi.a]
3. Argumentation concise
La traduction de vouloir par querer est entièrement cohérente avec l’évolution des langues romanes. Par sa polyvalence, querer est utilisé tant pour exprimer un simple désir que pour formuler une demande formelle.
Cette correspondance, appuyée par des exemples concrets, démontre l’universalité du verbe et facilite son apprentissage.