Predicate in Tagalog: 10 Expressions and Examples

In Tagalog, the term « predicate » is translated as « panaguri » while the term « subject » is rendered as « paksa ». These two components form the backbone of sentence structure in Tagalog. The predicate (panaguri) conveys information about the subject (paksa), whether it describes an action, state, or quality.


Content that may interest you

Mga mensahe ng pag-ibig o pagkakaibigan / Messages of love or friendship




 
Caractères: 0

Paramètres de l'IA

10 Expressions Using Predicate in Tagalog

Tagalog Expression English Translation Explanation Pronunciation
Ang aso ay tumahol. The dog barked. « Ang aso » is the subject (paksa) and « ay tumahol » is the predicate (panaguri), describing the action performed by the dog. ang A-so ay tu-ma-HOL
Ang bata ay naglalaro. The child is playing. « Ang bata » functions as the subject, while « ay naglalaro » is the predicate that explains what the child is doing. ang BA-ta ay nag-la-LA-ro
Si Maria ay kumakanta. Maria is singing. « Si Maria » is the subject and « ay kumakanta » serves as the predicate, indicating her current action. si Ma-RI-a ay ku-ma-KAN-ta
Ang pagkain ay masarap. The food is delicious. « Ang pagkain » is the subject and « ay masarap » is the predicate, providing a quality description of the food. ang pa-KA-in ay ma-sa-RAP
Ang bulaklak ay mabango. The flower is fragrant. Here, « ang bulaklak » is the subject and « ay mabango » is the predicate, describing its scent. ang bu-LAK-lak ay ma-BAN-go
Ang guro ay nagtuturo. The teacher teaches. « Ang guro » is the subject with « ay nagtuturo » as the predicate, indicating the teacher’s action. ang GU-ro ay nag-tu-TU-ro
Ang ulan ay bumabagsak. The rain is falling. « Ang ulan » functions as the subject and « ay bumabagsak » works as the predicate, describing an ongoing event. ang u-LAN ay bu-ma-BAG-sak
Ang libro ay madaling basahin. The book is easy to read. « Ang libro » is the subject and « ay madaling basahin » is the predicate, characterizing the book’s readability. ang LI-bro ay mad-da-LING ba-SA-hin
Si Pedro ay masipag. Pedro is hardworking. « Si Pedro » is the subject while « ay masipag » serves as the predicate, describing his trait. si PE-dro ay ma-si-PAG
Ang sasakyan ay mabilis. The vehicle is fast. In this sentence, « ang sasakyan » is the subject and « ay mabilis » is the predicate, specifying a quality of the vehicle. ang sa-SAK-yan ay ma-BI-lis

Translate your text from English to Tagalog

Translate your text

1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.

Service Google Translate

Fundamental Lessons for English Speakers Learning Subject and Predicate in Tagalog

  • Understand Sentence Structure: Tagalog often employs a verb–subject–object (VSO) order or uses the linking particle « ay » to separate the subject (paksa) from the predicate (panaguri). Recognizing these patterns is key.
  • Recognize the Role of « ay »: The word « ay » is a common linking element that clarifies the relationship between the subject and predicate. However, in everyday conversation, it might be omitted, so context becomes important.
  • Emphasis on Pronunciation: Pay attention to stress and proper syllable emphasis. Incorrect pronunciation can lead to misunderstandings or change the meaning of words.
  • Context is Key: Determine whether a formal structure using « ay » is appropriate or if a more natural, fluid spoken form fits the context better.
  • Practice with Examples: Use the provided expressions to identify the subject and predicate in each sentence. Consistent practice will reinforce the concept of paksa and panaguri.
  • Avoid Direct Translation Pitfalls: Some English sentence structures might not translate literally into Tagalog. Rather than focusing on word-for-word translation, concentrate on conveying the intended meaning.
  • Cultural Nuances: Be aware that Tagalog structures are influenced by cultural contexts. Understanding these nuances will help you use the language more appropriately.

By mastering these fundamental lessons and practicing the above expressions, English-speaking learners can build a solid foundation in understanding and using both the subject (paksa) and predicate (panaguri) in Tagalog. This comprehensive approach will enhance your fluency, enabling you to navigate both formal and everyday conversations with greater confidence.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci