« i don’t know » in: [gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]
i don’t know / Ich weiß nicht
- Abgeleitete Formen : I do not know / Ich weiß nicht, I dunno / Weiß ich nicht
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I don’t know what to choose for dinner. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich weiß nicht, was ich zum Abendessen wählen soll. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I didn’t know the answer to that question. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern wusste ich die Antwort auf diese Frage nicht. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I won’t know how things will turn out. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich nicht wissen, wie sich die Dinge entwickeln. »
- Kontext : Wird verwendet, wenn man ausdrücken möchte, dass man etwas nicht weiß oder unsicher ist.
[translatex_box_custom source= »en » target= »de » history= »off » text= » »]
I’m not sure / Ich bin mir nicht sicher
- Abgeleitete Formen : I’m not certain / Ich bin nicht sicher, I am unsure / Ich bin unentschlossen
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m not sure which road to take. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich bin mir nicht sicher, welche Straße ich nehmen soll. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Last night, I wasn’t sure about the decision. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Letzte Nacht war ich mir bei der Entscheidung nicht sicher. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Soon, I’ll decide, but right now I’m not sure. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Bald werde ich mich entscheiden, aber im Moment bin ich mir nicht sicher. »
- Kontext : Drückt Zweifel oder Unentschlossenheit in Bezug auf eine Wahl oder Entscheidung aus.
I have no idea / Ich habe keine Ahnung
- Abgeleitete Formen : I’ve got no idea / Ich habe gar keine Ahnung, No clue / Keine Ahnung
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I have no idea what you’re suggesting. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe keine Ahnung, was du vorschlägst. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I had no idea about the new project. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern hatte ich keine Ahnung von dem neuen Projekt. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still have no idea until I learn more. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich vielleicht immer noch keine Ahnung haben, bis ich mehr erfahre. »
- Kontext : Wird genutzt, um einen völligen Mangel an Informationen oder Wissen auszudrücken.
I haven’t a clue / Ich habe keinen Schimmer
- Abgeleitete Formen : I haven’t any clue / Ich habe überhaupt keinen Schimmer, Not a clue / Überhaupt kein Schimmer
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I haven’t a clue where I left my phone. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe keinen Schimmer, wo ich mein Handy hingelegt habe. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I hadn’t a clue about the change in plans. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher hatte ich keinen Schimmer von der Planänderung. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still not have a clue about the outcome. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich vielleicht immer noch keinen Schimmer über das Ergebnis haben. »
- Kontext : Ein umgangssprachlicher Ausdruck, der völliges Unwissenheiten signalisiert.
Who knows? / Wer weiß?
- Abgeleitete Formen : Who can tell? / Wer kann es sagen?, Who is to say? / Wer könnte es wissen?
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « Who knows what will happen next? »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Wer weiß, was als Nächstes passieren wird? »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, who knew about the surprise party? »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern, wer wusste von der Überraschungsparty? »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, who knows if the plan will work? »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen, wer weiß, ob der Plan funktionieren wird? »
- Kontext : Eine rhetorische Frage, die verwendet wird, um Unsicherheit auszudrücken.
I can’t say / Ich kann es nicht sagen
- Abgeleitete Formen : I cannot say / Ich vermag es nicht zu sagen, Can’t really say / Kann es wirklich nicht sagen
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I can’t say if this is the best option. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich kann nicht sagen, ob dies die beste Option ist. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I couldn’t say for sure what happened. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern konnte ich nicht mit Sicherheit sagen, was passiert ist. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I won’t be able to say immediately. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich es nicht sofort sagen können. »
- Kontext : Wird verwendet, wenn man nicht in der Lage ist, eine definitive Antwort zu geben.
I’m uncertain / Ich bin unsicher
- Abgeleitete Formen : Uncertain / Unsicher, Not confident / Nicht zuversichtlich
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m uncertain about the final outcome. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich bin unsicher über das Endergebnis. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I was uncertain regarding the details. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher war ich bezüglich der Details unsicher. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might remain uncertain until more information comes in. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen könnte ich unsicher bleiben, bis mehr Informationen eintreffen. »
- Kontext : Drückt das Gefühl von Zweifel und fehlender Sicherheit aus.
It remains unclear / Es bleibt unklar
- Abgeleitete Formen : remains ambiguous / bleibt zweideutig, is still uncertain / ist noch ungewiss
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « It remains unclear what the next step should be. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Es bleibt unklar, was der nächste Schritt sein sollte. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « In the past, the issue remained unclear to everyone. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher blieb das Thema für alle unklar. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, more details may emerge, but for now it remains unclear. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werden vielleicht mehr Details auftauchen, aber im Moment bleibt es unklar. »
- Kontext : Wird verwendet, um auszudrücken, dass Informationen fehlen oder uneindeutig sind.
I don’t have the answer / Ich habe die Antwort nicht
- Abgeleitete Formen : no answer in sight / Keine Antwort in Sicht, lack an answer / Fehlende Antwort
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I don’t have the answer to this question. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe die Antwort auf diese Frage nicht. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I didn’t have the answer during the discussion. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern hatte ich während der Diskussion die Antwort nicht. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, it’s possible that I still won’t have the answer. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen ist es möglich, dass ich die Antwort immer noch nicht haben werde. »
- Kontext : Wird genutzt, um die Unfähigkeit auszudrücken, eine Lösung oder Reaktion bereitzustellen.
I’m in the dark / Ich stehe im Dunkeln
- Abgeleitete Formen : left in the dark / Im Dunkeln gelassen, totally clueless / Total ahnungslos
- Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m in the dark about the current developments. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich stehe im Dunkeln bezüglich der aktuellen Entwicklungen. »
- Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I was in the dark about the changes in the schedule. »
- Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher stand ich im Dunkeln über die Änderungen im Zeitplan. »
- Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still be in the dark until further details are revealed. »
- Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich wahrscheinlich noch im Dunkeln stehen, bis weitere Details bekannt werden. »
- Kontext : Wird bildlich verwendet, um einen völligen Mangel an Informationen zu beschreiben.