(Chaque expression désignant le café est accompagnée de sa traduction immédiate, d’un exemple en allemand avec les temps appropriés, de sa traduction en français, de dérivés alternatifs et d’un contexte d’usage.)
1. Kaffee / Café
Exemple en allemand : „Ich trinke jeden Morgen einen heißen Kaffee.“ Traduction en français : « Je bois chaque matin un café chaud. » Variantes alternatives : Expression standard, utilisée universellement. Contexte : Employé au Präsens dans des contextes de consommation quotidienne, il constitue la référence de base pour parler du café.
2. Schwarzer Kaffee / Café noir
Exemple en allemand : „Ein starker schwarzer Kaffee ist ideal für einen energiereichen Start in den Tag.“ Traduction en français : « Un café noir fort est idéal pour démarrer la journée en pleine énergie. » Variantes alternatives : Parfois simplement « schwarz » pour préciser l’absence de lait. Contexte : Expression employée dans des contextes de dégustation et d’habitudes matinales, soulignant le caractère pur de la boisson.
3. Espresso / Espresso
Exemple en allemand : „Zum Mittagessen bestelle ich oft einen intensiven Espresso.“ Traduction en français : « Pour le déjeuner, je commande souvent un espresso intense. » Variantes alternatives : Terme international utilisé tel quel, sans modification. Contexte : Utilisé au Präsens dans les cafés et restaurants, désignant la version concentrée du café.
4. Cappuccino / Cappuccino
Exemple en allemand : „Am Nachmittag genieße ich einen cremigen Cappuccino.“ Traduction en français : « L’après-midi, j’apprécie un cappuccino crémeux. » Variantes alternatives : Parfois formulé comme « Caffè Cappuccino » pour insister sur l’origine italienne. Contexte : Expression courante dans les établissements de café, décrivant une boisson moussante et lactée.
5. Latte Macchiato / Latte macchiato
Exemple en allemand : „Im Café bestelle ich häufig einen Latte Macchiato mit extra viel Milch.“ Traduction en français : « Au café, je commande souvent un latte macchiato avec beaucoup de lait. » Variantes alternatives : Parfois identifié sous le même nom, bien que dans certains contextes autrichiens on utilise « Milchkaffee » pour une version similaire. Contexte : Utilisé dans des environnements de restauration pour désigner une boisson allongée à base de café et de lait.
6. Milchkaffee / Café au lait
Exemple en allemand : „Zum Frühstück trinke ich gerne einen milden Milchkaffee.“ Traduction en français : « Au petit-déjeuner, j’aime boire un café au lait doux. » Variantes alternatives : Peut être appelé aussi « Café latte » dans certains milieux internationaux. Contexte : Employé au Präsens pour décrire une boisson fréquemment consommée le matin, populaire dans divers espaces domestiques et professionnels.
7. Filterkaffee / Café filtre
Exemple en allemand : „Im Büro wird täglich frischer Filterkaffee gekocht.“ Traduction en français : « Dans le bureau, on prépare chaque jour du café filtre frais. » Variantes alternatives : Utilisé généralement tel quel, sans dérivés particuliers. Contexte : Utilisé au Präsens et dans des contextes de restauration, ce terme désigne la méthode traditionnelle de préparation du café dans un environnement collectif ou professionnel.
8. Instantkaffee / Café instantané
Exemple en allemand : „Wenn es schnell gehen muss, nutze ich Instantkaffee, den ich mit heißem Wasser anrühre.“ Traduction en français : « Quand il faut faire vite, j’utilise du café instantané que je mélange avec de l’eau chaude. » Variantes alternatives : Aussi appelé « löslicher Kaffee » dans certains contextes publicitaires. Contexte : Employé au Präsens dans des situations où la rapidité est essentielle, typique des environnements de bureau ou de petits-déjeuners pressés.
9. Röstkaffee / Café torréfié
Exemple en allemand : „Im Spezialitätenladen bietet man handgerösteten Röstkaffee an, der seinen intensiven Geschmack beibehält.“ Traduction en français : « Dans la boutique spécialisée, on propose du café torréfié à la main qui conserve son goût intense. » Variantes alternatives : « Frisch gerösteter Kaffee » peut également être employé pour insister sur la fraîcheur. Contexte : Utilisé au Präsens pour des contextes gourmets ou artisanaux, ce terme met en lumière la qualité de la transformation du café à partir des grains.
10. Spezialitätenkaffee / Café de spécialité
Exemple en allemand : „Unser Café serviert täglich frischen Spezialitätenkaffee, der von lokalen Röstereien bezogen wird.“ Traduction en français : « Notre café sert chaque jour un café de spécialité frais, issu de torréfacteurs locaux. » Variantes alternatives : « Gourmetkaffee » est un synonyme courant dans des contextes promotionnels. Contexte : Employé dans un registre commercial et de haute qualité, ce terme se situe au Präsens et au Passiv pour souligner l’origine et la qualité supérieure du produit.