worth – traduction


Traduction​ de ⁢ »Worth »

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] ⁢- [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – ​ [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] -⁢ [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]

Le terme⁤ « worth » en⁢ anglais présente diverses significations et ‍applications en fonction du contexte. Explorons ​ces usages et leur traduction en français pour s’assurer que ‍vous l’utilisiez à bon escient.

1. Valeur⁢ Monétaire

Souvent, « worth » est⁢ utilisé pour indiquer une ‌valeur monétaire ou l’équivalent en⁤ termes ‍de⁣ prix. En français,‌ cela⁢ se traduit ⁣par « valeur » ou « valoir ».

Exemple :

  • This painting⁢ is ⁤worth⁢ $5000. ​→ Ce tableau vaut 5 000 $.

Dans⁤ ce contexte, on exprime combien quelque chose vaut en termes d’argent.

2.⁤ Mérite ou‌ Importance

Le mot worth peut ​aussi décrire l’importance ou le mérite de‍ quelque chose. ⁢On le traduit souvent par⁣ « mérite ».

Exemple :

  • His advice ⁣is​ worth considering.Son conseil mérite d’être considéré.

Ici,⁤ il est question de la ​valeur d’une opinion ou d’une ‌suggestion.

3.‌ Usage dans​ des Expressions Fixes

Transposé ⁣dans ⁢certaines expressions, « worth »​ se charge d’un sens idiomatique.‌ Traduit littéralement ou⁤ adapté en fonction des ⁣expressions ‍françaises équivalentes.

Exemple ⁤:

  • For what it’s worth…Pour ce‍ que‍ ça⁢ vaut…

Cette phrase est généralement ‍utilisée ⁣pour introduire une opinion ou un conseil.

4. Application‌ aux Personnes

Dans⁣ un⁢ contexte lié⁣ aux personnes, « worth » peut se rapporter à leur fortune ou leur valeur nette.

Exemple :

  • He is a high-net-worth individual.C’est une personne à valeur nette élevée.

Cette‌ utilisation est courante​ dans ⁤les contextes financiers​ ou lors ‌de l’évaluation de richesse.

5. ⁣Les Erreurs Courantes à Éviter

A. Contexte de Valeur Monétaire

  • Ne confondez pas « worth » avec ‌ »value ». « Worth » est plus adapté ⁤pour indiquer une estimation monétaire⁤ directe plutôt qu’une valeur‌ subjective ou émotionnelle.

B. Traduction Trop​ Littérale

  • Évitez de ​traduire des expressions idiomatiques contenant « worth » littéralement sans tenir compte du contexte culturel⁢ et linguistique.

Conclusion

Comprendre le ​terme « worth » dans ses différentes acceptions est essentiel pour capter les nuances que​ cette expression peut porter. ‍Que ce soit en⁤ termes⁤ de ‌valeur monétaire,⁣ de mérite ⁢ou ‌dans des contextes spécifiques aux personnes, il est ⁢crucial de prêter attention⁣ au contexte pour choisir ⁤la‍ traduction ⁤appropriée en‍ français. Personnellement, je trouve intéressant de ⁤voir comment un simple mot⁤ peut véhiculer tant⁤ de ‍significations et usages! En définitive, y accorder⁢ une attention particulière lors de son utilisation assurera une ​communication précise ⁢et efficace dans toute ‌discussion bilingue.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci