whole traduction

Traduction de « Whole »

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]

Français de France

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : « Entier » est utilisé pour désigner quelque chose qui n’est pas divisé, tandis que « Complet » indique une totalité ou un état d’achèvement.

Synonymes : « Total », « Global ».

Exemple : « Le projet est entier et achevé. »

Traduction : « The project is whole and completed. »

Français canadien (québécois)

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : Usage identique au français de France.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Français africain

Traduction principale : « Entier » ou « Complet ».

Contexte : Utilisation similaire aux autres variantes régionales.

Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.

Autres façons de traduire « Whole »

Expression Traduction française Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Entire Entier « The entire book was fascinating. » « Le livre entier était fascinant. »
Complete Complet « The puzzle is complete. » « Le puzzle est complet. »
Unified Unifié « We need a whole team to succeed. » « Nous avons besoin d’une équipe unifiée pour réussir. »

Expressions qui peuvent être associées à « Whole »

  • The whole thing : La chose entière
  • Wholehearted : Sincère / Avec tout son cœur
  • Whole number : Nombre entier
  • The whole truth : Toute la vérité
  • The whole world : Le monde entier
  • The whole process : Le processus complet

[aiomatic-form id= »143504″]


Whole – traduction et définition

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français – Langue source du site » widget_look= »flags_name »]

Le mot « whole » en anglais est à la fois simple et riche de significations. Il peut signifier « entier », « intégral », ou « total », selon le contexte. Voici ses différentes traductions possibles en français, illustrées avec des exemples.

1. « Entier » pour exprimer une totalité concrète

Dans de nombreux cas, « whole » se traduit par « entier » lorsqu’il désigne un objet ou une unité complète.

Exemple :

  • I ate the whole cake.J’ai mangé le gâteau entier.

Cette traduction met l’accent sur une unité prise dans sa totalité.

2. « Complet » pour une sensation ou une réalisation

Quand « whole » est utilisé dans un sens figuré pour signifier quelque chose de fini ou réalisé, il peut être traduit par « complet ».

Exemple :

  • She felt whole again after the reunion.Elle se sentait à nouveau complète après les retrouvailles.

Cette utilisation reflète souvent un sentiment émotionnel ou personnel.

3. « Tout » pour exprimer un ensemble abstrait

« Whole » peut aussi signifier « tout » ou « l’intégralité » lorsqu’il désigne un concept abstrait ou collectif.

Exemple :

  • The whole team supported the idea.Toute l’équipe a soutenu l’idée.

Ici, l’idée de groupe ou d’ensemble est mise en avant.

4. Utilisation idiomatique : « à part entière »

Dans certains contextes idiomatiques, « whole » peut être traduit par « à part entière » pour souligner l’indépendance ou la complétude d’une entité.

Exemple :

  • This project is a whole new challenge.Ce projet est un tout nouveau défi à part entière.

Cette version reflète une emphase sur la nouveauté et l’indépendance du sujet.

5. Conjugaison et variations associées

A. Expression renforcée

Avec des termes comme « wholeheartedly », « whole » peut être utilisé pour exprimer une intensité ou une sincérité.

Exemple :

  • I agree wholeheartedly.Je suis entièrement d’accord.

B. Forme négative

Dans sa forme négative, « not whole » peut se traduire par « pas entier » ou « incomplet ».

Exemple :

  • The puzzle is not whole without the missing piece.Le puzzle n’est pas entier sans la pièce manquante.

Conclusion

Le mot « whole » en anglais offre une grande variété de significations selon les contextes. En français, il se traduit généralement par « entier », « complet », « tout » ou encore « à part entière ». Cette richesse sémantique permet de refléter des idées de totalité et d’intégralité, tant sur le plan concret que figuratif.

Related Post

coming soon – traductioncoming soon – traduction

Traduction de « Coming soon » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it »