« Vous » en allemand : 8 façons de le dire

1. Sie / vous

Variantes dérivées : • Sie selbst / vous-même

Exemples de phrases en allemand avec « Sie » et traductions en français

  • Présent : « Sie gehen heute ins Kino. » Présent : Vous allez au cinéma.
  • Passé composé : « Sie sind gestern angekommen. » Passé composé : Vous êtes arrivés hier.
  • Futur simple : « Sie werden morgen ankommen. » Futur simple : Vous arriverez demain.

Explication contextuelle : Le pronom Sie est employé dans le cadre du vouvoiement formel en allemand, pour s’adresser à une ou plusieurs personnes avec respect et distance.

Origine et étymologie : Issu du moyen haut allemand siewe, Sie est devenu le marqueur essentiel de la politesse. L’ajout de selbst (dans Sie selbst) accentue l’identification, tout en partageant la même origine respectueuse.

2. Ihnen / vous (forme datif formel)

Variantes dérivées : • Auch Ihnen / également vous

Exemples de phrases en allemand avec « Ihnen » et traductions en français

  • Présent : « Ich helfe Ihnen gerne. » Présent : Je vous aide volontiers.
  • Passé composé : « Ich habe Ihnen ein Geschenk gegeben. » Passé composé : Je vous ai offert un cadeau.
  • Futur simple : « Ich werde Ihnen morgen schreiben. » Futur simple : Je vous écrirai demain.

Explication contextuelle : Ihnen est la déclinaison datif de Sie et permet de compléter des verbes nécessitant un complément d’objet indirect dans des situations de vouvoiement formel.

Origine et étymologie : Ce pronom découle directement de Sie et conserve la même racine respectueuse issue des formes anciennes de la langue allemande.

3. Du / toi

Variantes dérivées : • Du selbst / toi-même

Exemples de phrases en allemand avec « Du » et traductions en français

  • Présent : « Du bist ein guter Freund. » Présent : Tu es un bon ami.
  • Passé composé : « Du bist gestern spät gekommen. » Passé composé : Tu es arrivé tard hier.
  • Futur simple : « Du wirst das morgen verstehen. » Futur simple : Tu comprendras cela demain.

Explication contextuelle : Le pronom du s’utilise pour s’adresser de manière informelle à une personne avec laquelle on entretient une relation familière ou amicale.

Origine et étymologie : Provenant du vieux haut allemand du, ce pronom a toujours signifié l’adresse directe et informelle. L’ajout de selbst dans du selbst met en relief l’individualité, sans altérer l’origine.

4. Dir / toi (forme datif informel singulier)

Variantes dérivées : • Gerade dir / justement à toi

Exemples de phrases en allemand avec « Dir » et traductions en français

  • Présent : « Ich gratuliere dir zum Geburtstag. » Présent : Je te félicite pour ton anniversaire.
  • Passé composé : « Ich habe dir gestern geholfen. » Passé composé : Je t’ai aidé hier.
  • Futur simple : « Ich werde dir morgen eine Nachricht schicken. » Futur simple : Je t’enverrai un message demain.

Explication contextuelle : Dir est la forme datif du pronom du, utilisée lorsque le verbe requiert un complément indirect, dans un registre informel.

Origine et étymologie : Cette forme est l’évolution naturelle de du, se transformant en dir pour marquer la déclinabilité. L’expression ajoutée (gerade dir) renforce l’idée d’adresse précise, sans modifier ses origines.

5. Ihr / vous (informel pluriel, pronom sujet)

Variantes dérivées : • Ihr selbst / vous-mêmes

Exemples de phrases en allemand avec « Ihr » et traductions en français

  • Présent : « Ihr seid immer willkommen. » Présent : Vous êtes toujours les bienvenus.
  • Passé composé : « Ihr habt gestern im Park gespielt. » Passé composé : Vous avez joué dans le parc hier.
  • Futur simple : « Ihr werdet das bald verstehen. » Futur simple : Vous comprendrez cela bientôt.

Explication contextuelle : Le pronom ihr sert à s’adresser à plusieurs personnes de manière informelle, courant au sein d’un groupe familial ou amical.

Origine et étymologie : Issu de l’évolution des anciens pluriels en allemand, ihr a conservé sa fonction informelle. Le dérivé ihr selbst permet d’insister sur l’identité collective dans le même registre.

6. Euch / vous (forme accusative/dative informel pluriel)

Variantes dérivées : • Euch allen / vous tous

Exemples de phrases en allemand avec « Euch » et traductions en français

  • Présent : « Ich sehe euch jeden Tag. » Présent : Je vous vois tous les jours.
  • Passé composé : « Ich habe euch gestern getroffen. » Passé composé : Je vous ai rencontrés hier.
  • Futur simple : « Ich werde euch morgen anrufen. » Futur simple : Je vous appellerai demain.

Explication contextuelle : Euch est la déclinaison accusative/dative du pronom informel pluriel ihr. Il est utilisé en complément d’objet lorsque l’on s’adresse à un groupe d’amis ou de proches.

Origine et étymologie : Cette forme est issue directement de ihr et s’est spécialisée pour occuper des fonctions syntaxiques spécifiques. L’ajout de allen dans euch allen vise à inclure tout le groupe de manière exhaustive.

7. Verehrte Sie / vous honorables

Variantes dérivées : • Höchst verehrte Sie / vous très honorables

Exemples de phrases en allemand avec « Verehrte Sie » et traductions en français

  • Présent : « Verehrte Sie haben einen exzellenten Ruf. » Présent : Vous honorables avez une excellente réputation.
  • Passé composé : « Verehrte Sie sind stets respektiert worden. » Passé composé : Vous honorables avez toujours été respectés.
  • Futur simple : « Verehrte Sie werden weiterhin geschätzt werden. » Futur simple : Vous honorables continuerez d’être estimés.

Explication contextuelle : Cette formule est utilisée dans des contextes très formels, par exemple dans une correspondance officielle ou lors d’un discours cérémonial, pour marquer un profond respect à l’égard de l’interlocuteur.

Origine et étymologie : Le terme verehrte dérive du verbe verehren (« vénérer ») et, combiné à Sie, forme une adresse empreinte de solennité. L’intensification par höchst ne fait qu’amplifier le sentiment de respect, sans changer la racine de l’expression.

8. Hochgeschätzte Ihnen / vous très estimés

Variantes dérivées : • Außerordentlich hochgeschätzte Ihnen / vous extrêmement estimés

Exemples de phrases en allemand avec « Hochgeschätzte Ihnen » et traductions en français

  • Présent : « Ich schätze hochgeschätzte Ihnen für Ihre Unterstützung. » Présent : J’estime, vous très estimés, pour votre soutien.
  • Passé composé : « Ich habe hochgeschätzte Ihnen gestern bereits Lob ausgesprochen. » Passé composé : J’ai exprimé, à vous très estimés, mes éloges hier.
  • Futur simple : « Ich werde hochgeschätzte Ihnen in Zukunft noch mehr Anerkennung geben. » Futur simple : Je vous accorderai encore plus de reconnaissance, vous très estimés, dans l’avenir.

Explication contextuelle : Cette expression, employée dans un registre très formel, met en exergue la haute estime dans un cadre professionnel ou officiel. Elle est souvent utilisée dans des lettres de recommandation ou des discours officiels.

Origine et étymologie : Formé de hoch (« haut ») et geschätzt (« estimé »), ce terme reflète la tradition de la politesse formelle en allemand. L’expression se développe à partir des formes classiques de vouvoiement, avec des ajouts adjectivaux qui intensifient le respect.

Ainsi, « Vous » en allemand peut être traduit en français par :

Sie / vous • Ihnen / vous (forme datif formel) • Du / toi • Dir / toi (forme datif informel) • Ihr / vous (pronom sujet informel pluriel) • Euch / vous (forme accusative/dative informel pluriel) • Verehrte Sie / vous honorables • Hochgeschätzte Ihnen / vous très estimés

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci