veuillez agréer mes salutations distinguées – Traduction


Traduction de « Veuillez agréer ‍mes salutations distinguées » en anglais

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – ‍ [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] -[gt-link lang= »zh-CN » label= »En chinois » widget_look= »flags_name »]

Anglais américain:​ « Sincerely yours »

Contexte ​: Utilisé fréquemment ‍dans les lettres formelles et professionnelles.

Synonyme: « Yours sincerely »

Exemple: « Sincerely yours, John Doe. »

Traduction ⁤: « Sincèrement vôtre, ⁢John ⁢Doe. »

Anglais britannique:‌ « Yours faithfully »

Contexte : Utilisé principalement lorsque ⁢le⁣ nom du destinataire n’est pas connu.

Synonyme: « Yours truly »

Exemple: « Yours faithfully, Alice Smith. »

Traduction : « Veuillez agréer, Madame/Monsieur, mes salutations⁢ distinguées, Alice Smith. »

Autres façons de traduire ⁢ »Veuillez agréer mes salutations distinguées »

Contexte Traduction anglaise Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Lettre formelle Sincerely yours « Sincerely yours, Jane Doe. » « Sincèrement vôtre, ‌Jane Doe. »
Contexte inconnu Yours faithfully « Yours⁣ faithfully,⁣ Mark Spencer. » « Veuillez agréer, Monsieur/Madame, mes ‌salutations distinguées,‌ Mark Spencer. »

Quelques ‍expressions associées

  • Best regards :⁢ Cordialement
  • Kind regards : Avec mes⁤ salutations distinguées
  • Respectfully‌ yours : ​Respectueusement vôtre
  • With best wishes : Avec mes meilleures salutations

[aiomatic-form id= »143504″]

Related Post