Guide expert: élaboré par presentation-cv-simple.com.
Si te has topado alguna vez con el verbo francés « aller », seguro que habrás percibido que es uno de esos términos con múltiples caras y usos, que no se limitan a un simple “ir”. A decir verdad, este verbo es el motor de muchas construcciones y expresiones en francés, y entenderlo con cierta profundidad puede abrirte muchas puertas, tanto al comprender textos, como para expresarte con naturalidad y fluidez. No eres el único en buscar una explicación clara en español con ejemplos palpables, así que vamos al meollo del asunto sin irnos por las ramas.
¿Qué es el verbo « aller »?
En francés, « aller » significa literalmente “ir” en español. Es un verbo irregular que se usa para indicar desplazamiento, movimiento hacia un lugar, pero además tiene otras funciones como formar el futuro próximo —una forma de expresar acciones futuras próximas a ocurrir— y encontrarlo en diversas expresiones idiomáticas o frases hechas.
De entrada, ya intuyes que « aller » va mucho más allá de “ir” y que dominarlo es esencial para avanzar en francés.
Un pequeño detalle: conjugación presente del verbo « aller » (para que no te pierdas en sus formas)
- Je vais (yo voy)
- Tu vas (tú vas)
- Il/Elle va (él/ella va)
- Nous allons (nosotros vamos)
- Vous allez (vosotros / usted va)
- Ils/Elles vont (ellos/ellas van)
Vale la pena aprender de memoria estas formas porque las verás y usarás a menudo.
Usos principales del verbo « aller »
1. Expresar movimiento o desplazamiento
Es el uso más clásico: hablar de ir a algún lugar.
- Je vais à l’école. → Voy a la escuela.
Aquí, simplemente indicas que te diriges a la escuela. Es directo, simple y claro.
2. Formar el futuro próximo
Esto es un rasgo muy característico del francés, y “aller” funciona como verbo auxiliar para expresar acciones que sucederán pronto.
- Je vais manger bientôt. → Voy a comer pronto.
- Nous allons partir demain. → Vamos a salir mañana.
En este sentido, “aller + infinitivo” se traduce como “ir a + verbo”: una estructura muy usada en francés hablado y escrito para hablar de planes o intenciones inmediatas.
3. Uso en expresiones idiomáticas y frases hechas
Vale la pena destacar algunas expresiones figadas donde “aller” no significa literalmente “ir”, sino que sirve para matizar estados, intenciones o juicios. Aquí tienes un par:
- Aller vite en besogne → Ir demasiado rápido, hacer algo precipitado. Literalmente, “ir rápido al trabajo”, pero se usa para hablar de impaciencia o prisa.
- Ça va? → ¿Cómo vas? / ¿Cómo estás? (muy común en el francés cotidiano, que confunde a quien empieza).
Ejemplos en contexto y análisis
Voy a ponerte 20 ejemplos prácticos, con traducción, para que puedas ver “aller” en acción vivido, con pequeñas notas para que no se te escape nada.
- Je vais au cinéma ce soir.
Voy al cine esta noche.
Muy sencillo, describes un desplazamiento puntual.
- Tu vas bien?
¿Estás bien? / ¿Cómo vas?
En francés es común usar “aller” para preguntar por la salud o estado de ánimo.
- Ils vont visiter le musée demain.
Ellos van a visitar el museo mañana.
Futuro próximo y desplazamiento, fácil de captar.
- Nous allons commencer la réunion.
Vamos a empezar la reunión.
Se usa como futuro próximo para anunciar una acción próxima.
- Je vais vite en besogne avec ce projet.
Me precipito con este proyecto.
Expresión figurada muy útil, acuérdate de que no es movimiento sino prisa.
- Vous allez bien dormir après cette longue journée?
¿Vas a dormir bien después de este largo día?
Uso de “aller” para anticipar o proyectar un estado.
- Il va falloir partir maintenant.
Vamos a tener que irnos ahora.
Locución usada para indicar necesidad inmediata.
- Elle va chez le médecin demain.
Ella va al médico mañana.
Indica desplazamiento a un lugar específico.
- Je ne vais pas y aller.
No voy a ir allí.
Negación del desplazamiento.
- Ça ne va pas!
¡Eso no está bien! / ¡No va!
Usado para expresar que algo no funciona o no está correcto.
- On va manger dehors ce soir.
Vamos a comer fuera esta noche.
Habla de planes próximos.
- Tu vas trop vite, ralentis!
Vas demasiado rápido, ¡reduce la velocidad!
Expresión para llamar la atención sobre una acción que es apresurada.
- Elle va devenir médecin.
Ella va a convertirse en médico.
Futuro próximo para predicción profesional.
- Je vais t’appeler ce soir.
Te voy a llamar esta noche.
Plan para comunicar.
- Il va pleuvoir demain.
Va a llover mañana.
Previsión meteorológica.
- Nous allons en vacances la semaine prochaine.
Nos vamos de vacaciones la semana que viene.
Planificación de desplazamiento futuro.
- Ils vont prendre le train à 9h.
Ellos van a tomar el tren a las 9.
Indica medio de transporte utilizado.
- Tu vas me manquer beaucoup.
Te voy a extrañar mucho.
Sentimiento anticipado.
- Allez! On y va!
¡Vamos! ¡Nos vamos!
Imperativo y expresión motivadora.
- Aller de l’avant malgré les difficultés.
Seguir adelante a pesar de las dificultades.
Expresión figurada para mostrar perseverancia.
Dérivés et nuances de « aller »
Como el verbo es muy rico, hay formas parecidas o derivadas que conviene tener en mente:
- Aller + infinitivo: futuro próximo o intención inmediata.
- Aller chercher: literalmente, “ir a buscar”, pero significa salir a coger, traer algo o alguien.
- Aller chez + persona/ institución: ir a un lugar específico de referencia, por ejemplo, « aller chez le médecin ». Ojo que, según una fuente confiable, decir “aller au médecin” suena más rudo o territorial; es preferible “chez le médecin”, en un contexto de lenguaje cuidado.
- Formas imperativas: Va ! / Allez ! (tú / vosotros) usado para dar órdenes, ánimos o incitaciones.
Estas formas enriquecen mucho el alcance de “aller” y aparecen en textos formales e informales.
Para concluir: una pequeña reflexión
A primera vista, “aller” puede parecer un verbo simple, casi un equivalente directo del español “ir”, pero de fil en aiguille, su mundo es mucho más profundo y variado. Dominarlo te permite expresarte con naturalidad, navegar por tiempos verbales futuros y enriquecer tu francés con frases hechas y expresiones comunes. En otras palabras, si le das un poco de tiempo y práctica —como dirían en francés—, “tu vas y aprendes” mucho más que un verbo.
➡️ En caso de duda, consulte siempre una fuente oficial o un profesional cualificado.