Tu me manques en italien – traduction : 8 façons de le dire

Mi manchi / Tu me manques

Variantes dérivées :

  • Mi manchi tanto / Tu me manques beaucoup
  • Mi manchi più del solito / Tu me manques plus que d’habitude

Exemples de phrases en italien avec Mi manchi et traductions

Mi manchi ogni giorno. (Présent) – Tu me manques chaque jour.

Mi sei mancato ieri. (Passé composé) – Tu m’as manqué hier.

Mi mancherai domani. (Futur simple) – Tu me manqueras demain.

Explications : L’expression Mi manchi est la forme la plus directe pour exprimer le sentiment de manque en italien. Issue du verbe mancare, elle met en relief le ressenti de l’absence de quelqu’un, avec une construction grammaticale différente de celle du français.

Sento la tua mancanza / Je ressens ton absence

Variantes dérivées :

  • Sento profondamente la tua mancanza / Je ressens profondément ton absence
  • Avverto la tua mancanza / Je perçois ton absence

Exemples de phrases en italien avec Sento la tua mancanza et traductions

Sento la tua mancanza ogni volta che ti penso. (Présent) – Je ressens ton absence chaque fois que je pense à toi.

Ho sentito la tua mancanza la scorsa settimana. (Passé composé) – J’ai ressenti ton absence la semaine dernière.

Senterò la tua mancanza quando sarai lontano. (Futur simple) – Je ressentirai ton absence quand tu seras loin.

Explications : L’expression Sento la tua mancanza adopte un registre légèrement plus littéraire en accentuant l’expérience émotionnelle de l’absence, et reflète la construction typique du verbe italien sentire combiné à mancanza.

La tua assenza mi pesa / Ton absence me pèse

Variantes dérivées :

  • La tua assenza mi pesa profondamente / Ton absence me pèse profondément
  • La tua assenza mi grava sul cuore / Ton absence pèse sur mon cœur

Exemples de phrases en italien avec La tua assenza mi pesa et traductions

La tua assenza mi pesa ogni giorno. (Présent) – Ton absence me pèse chaque jour.

La tua assenza mi ha pesato ieri. (Passé composé) – Ton absence m’a pesé hier.

La tua assenza mi peserà per sempre. (Futur simple) – Ton absence me pèsera pour toujours.

Explications : Par l’expression La tua assenza mi pesa, l’italien traduit une souffrance émotionnelle liée à l’absence, en utilisant le verbe pesare pour évoquer la lourdeur du sentiment.

La tua mancanza è evidente / Ton absence est évidente

Variantes dérivées :

  • La tua mancanza è veramente evidente / Ton absence est vraiment évidente
  • È innegabile la tua mancanza / Ton absence est indéniable

Exemples de phrases en italien avec La tua mancanza è evidente et traductions

La tua mancanza è evidente in ogni momento. (Présent) – Ton absence est évidente à chaque instant.

La tua mancanza è stata evidente ieri. (Passé composé) – Ton absence a été évidente hier.

La tua mancanza sarà evidente anche in futuro. (Futur simple) – Ton absence sera évidente à l’avenir.

Explications : L’expression La tua mancanza è evidente souligne la perception claire et indiscutable de l’absence d’une personne. Sa construction rappelle l’importance de la présence, et son origine se retrouve dans une observation directe du vide laissé par l’absent.

Mi manchi tantissimo / Tu me manques énormément

Variantes dérivées :

  • Mi manchi da morire / Tu me manques à en mourir
  • Mi manchi immensamente / Tu me manques immensément

Exemples de phrases en italien avec Mi manchi tantissimo et traductions

Mi manchi tantissimo ogni volta che ti vedo in foto. (Présent) – Tu me manques énormément chaque fois que je te vois en photo.

Ieri mi sei mancato tantissimo durante la serata. (Passé composé) – Hier, tu m’as énormément manqué pendant la soirée.

Mi mancherai tantissimo anche quando sarai lontano. (Futur simple) – Tu me manqueras énormément même quand tu seras loin.

Explications : Avec Mi manchi tantissimo, l’intensité du manque est accentuée. La variante Mi manchi da morire est couramment utilisée dans un registre familier pour exprimer une passion débordante ou une nostalgie profonde.

Non vedo l’ora di rivederti / J’ai hâte de te revoir

Variantes dérivées :

  • Non vedo l’ora di incontrarti di nuovo / J’ai hâte de te rencontrer à nouveau
  • Aspetto con impazienza di rivederti / J’attends avec impatience de te revoir

Exemples de phrases en italien avec Non vedo l’ora di rivederti et traductions

Non vedo l’ora di rivederti oggi. (Présent) – J’ai hâte de te revoir aujourd’hui.

Ieri, purtroppo, non ho visto l’ora di rivederti come speravo. (Passé composé) – Hier, malheureusement, je n’ai pas pu ne pas attendre de te revoir comme je l’espérais.

Domani non vedrò l’ora di rivederti. (Futur simple) – Demain, j’aurai hâte de te revoir.

Explications : L’expression Non vedo l’ora di rivederti traduit un désir ardent de revoir quelqu’un. Elle est largement utilisée dans des contextes amicaux ou amoureux et souligne l’impatience positive face à une réunion prochaine.

Il cuore si spezza senza di te / Le cœur se brise sans toi

Variantes dérivées :

  • Il mio cuore si spezza per la tua assenza / Mon cœur se brise à cause de ton absence
  • Il cuore si frammenta senza di te / Le cœur se fragmente sans toi

Exemples de phrases en italien avec Il cuore si spezza senza di te et traductions

Il cuore si spezza senza di te ogni volta che ti penso. (Présent) – Le cœur se brise sans toi chaque fois que je pense à toi.

Ieri il cuore si è spezzato senza di te. (Passé composé) – Hier, le cœur s’est brisé sans toi.

Domani il cuore si spezzarà senza di te. (Futur simple) – Demain, le cœur se brisera sans toi.

Explications : Avec Il cuore si spezza senza di te, l’expression adopte un ton poétique et mélancolique. Influencée par la tradition lyrique italienne, elle évoque la douleur et la vulnérabilité ressenties en l’absence d’un être cher.

Resto in attesa della tua presenza / Je reste dans l’attente de ta présence

Variantes dérivées :

  • Attendo con ansia il tuo arrivo / J’attends avec impatience ton arrivée
  • Sono pazientemente in attesa di te / Je reste patiemment en attente de toi

Exemples de phrases en italien avec Resto in attesa della tua presenza et traductions

Resto in attesa della tua presenza in ogni momento. (Présent) – Je reste dans l’attente de ta présence à chaque instant.

Ieri sono restato in attesa della tua presenza senza successo. (Passé composé) – Hier, je suis resté dans l’attente de ta présence sans succès.

Domani resterò in attesa della tua presenza con speranza. (Futur simple) – Demain, je resterai dans l’attente de ta présence avec espoir.

Explications : L’expression Resto in attesa della tua presenza exprime un désir patient et tendre de retrouver une personne aimée. Elle puise son origine dans la tradition des déclarations sentimentales italiennes, où l’attente se mêle à l’espérance.

Ainsi, tu me manques et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :

  • Mi manchi – Tu me manques
  • Sento la tua mancanza – Je ressens ton absence
  • La tua assenza mi pesa – Ton absence me pèse
  • La tua mancanza è evidente – Ton absence est évidente
  • Mi manchi tantissimo – Tu me manques énormément
  • Non vedo l’ora di rivederti – J’ai hâte de te revoir
  • Il cuore si spezza senza di te – Le cœur se brise sans toi
  • Resto in attesa della tua presenza – Je reste dans l’attente de ta présence

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci