Traduction de « too much » en français
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]
Français de France: — « Trop » ou « Trop de »
Contexte : Utilisé pour indiquer une quantité excessive ou au-delà de ce qui est nécessaire ou souhaité.
Synonyme: — « Excessif »
Exemple: — « Il y a trop de bruit ici. »
Traduction : « There is too much noise here. »
Français québécois: — « Trop » ou « Trop de »
Contexte : Utilisé de la même manière qu’en français de France pour exprimer un excès.
Synonyme: — « Exagéré »
Exemple: — « C’est un peu trop fort pour moi. »
Traduction : « It’s a bit too loud for me. »
Français africain: — « Trop » ou « Trop de »
Contexte : Également utilisé pour exprimer une quantité excessive, souvent entendu dans le français utilisé en Afrique francophone.
Synonyme: — « De trop »
Exemple: — « Il y a trop de soleil aujourd’hui. »
Traduction : « There is too much sun today. »
Autres façons de traduire « too much »
| Expression | Traduction française | Exemple en anglais | Traduction française de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Too much | Trop | « That’s too much for me. » | « C’est trop pour moi. » |
| An excess of | Un excès de | « An excess of water is not needed. » | « Un excès d’eau n’est pas nécessaire. » |
| Too much of something | Trop de quelque chose | « Too much of anything can be harmful. » | « Trop de n’importe quoi peut être nocif. » |
Expressions qui peuvent être associées à « too much »
- « En faire trop » : to overdo it
- « Beaucoup trop » : way too much
- « Trop c’est trop » : enough is enough
- « La goutte qui fait déborder le vase » : the straw that breaks the camel’s back
- « Trop d’informations » : information overload
- « Surcharger » : overload
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse