In this article, we examine the translation and nuances of the term too in Tagalog. Commonly used in English either to mean “also” or to indicate an excessive degree, the term can be translated as din (or rin) when it implies “also,” and as masyado or sobra when it connotes “excessively.” The following sections explore 40 different expressions—from synonyms and idiomatic analogies to related associations and derived forms—to provide a comprehensive guide on conveying the meaning of too in Tagalog.
Content that may interest you
[aiomatic-form id= »148791″]
too – Too in Tagalog – 40 Ways to Say It and Related Ideas
3.1. Synonyms of the Source Term
| Source Term |
Tagalog Translation |
Source Example |
Translated Example |
| too |
din |
She is coming too. |
Pupunta din siya. |
| also |
rin |
He also joined the meeting. |
Sumali rin siya sa pulong. |
| as well |
din |
They went as well. |
Sila’y sumama din. |
| too (excessively) |
masyado |
It is too hot outside. |
Masyado itong init sa labas. |
| too much |
sobra |
He talks too much. |
Sobrang dami ng kanyang sinasabi. |
| excessively |
labis |
You are excessively generous. |
Labís kang mapagbigay. |
| overly |
sobra |
She is overly cautious. |
Sobrang maingat siya. |
| in addition |
dagdag pa |
In addition, he brought snacks. |
Dagdag pa, nagdala siya ng meryenda. |
| besides |
bukod pa rito |
Besides, they arrived early. |
Bukod pa rito, dumating sila nang maaga. |
| plus |
dagdag |
It’s affordable, plus it’s stylish. |
Abot-kaya ito, dagdag na moderno. |
Translate your text from English to Tagalog
Translate your text
1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.
3.2. Analogies and Metaphors
| Source Expression |
Tagalog Translation |
Source Example |
Translated Example |
| too good to be true |
sobrang ganda para maging totoo |
Her offer was too good to be true. |
Ang kanyang alok ay sobrang ganda para maging totoo. |
| too little, too late |
masyadong kaunti, masyadong huli |
The help arrived too little, too late. |
Ang tulong ay dumating nang masyadong kaunti, masyadong huli. |
| too far gone |
hindi na kayang ayusin |
Her condition was too far gone. |
Ang kanyang kalagayan ay hindi na kayang ayusin. |
| too hot to handle |
sobrang init para hawakan |
The scandal was too hot to handle. |
Ang iskandalo ay sobrang init para hawakan. |
| too busy to care |
sobrang abala para alagaan |
He is too busy to care about the details. |
Sobrang abala siya para alagaan ang mga detalye. |
| too much of a good thing |
hindi laging mabuti ang sobra |
Sometimes, too much of a good thing can be harmful. |
Minsan, hindi laging mabuti ang sobra. |
| too soon |
maagang pa |
It is too soon to decide the outcome. |
Maagang pa upang hatulan ang kinalabasan. |
| too late |
huli na |
It’s too late to change his mind. |
Huli na upang baguhin ang kanyang isip. |
| too extreme |
labis na matindi |
His views are too extreme for most people. |
Ang kanyang pananaw ay labis na matindi para sa karamihan. |
| too often |
napakadalas |
Too often, we ignore small details. |
Napakadalas, hindi natin pinapansin ang maliliit na detalye. |
3.3. Associations of Ideas
| Source Term |
Tagalog Translation |
Source Example |
Translated Example |
| excess |
labis |
The excess of details can be overwhelming. |
Ang labis na detalye ay maaaring maging nakabibigla. |
| surplus |
sobra |
The surplus of food was donated to the shelter. |
Ang sobra ng pagkain ay naidonar sa kanlungan. |
| extra |
karagdagang |
We received extra support from our neighbors. |
Nakatanggap kami ng karagdagang suporta mula sa aming mga kapitbahay. |
| more |
higit pa |
More effort leads to better results. |
Higit pa ang pagsisikap sa mas magagandang resulta. |
| overflow |
umapaw |
After the rains, the river began to overflow. |
Nagsimulang umapaw ang ilog matapos ang malalakas na ulan. |
| overdose |
pagmamalabis |
His work is an overdose of creativity. |
Ang kanyang gawa ay isang halimbawa ng pagmamalabis ng pagkamalikhain. |
| surpass |
lampasan |
She aims to surpass her previous achievements. |
Nilalayon niyang lampasan ang kanyang nakaraang tagumpay. |
| overkill |
sobrang gamit |
Sometimes, adding extra decoration is just overkill. |
Minsan, ang pagdagdag ng dekorasyon ay sobra na talaga. |
| overload |
sobrang dami |
The computer crashed due to data overload. |
Bumaon ang kompyuter dahil sa sobrang dami ng data. |
| exaggeration |
pagmamalabis |
Exaggeration can distort the truth. |
Ang pagmamalabis ay maaaring magpalabo ng katotohanan. |
3.4. Derived Words
| Source Term |
Tagalog Translation |
Source Example |
Translated Example |
| too-much |
sobrang dami |
Too-much clutter makes the room untidy. |
Ang sobrang dami ng kalat ay nagpapalabo ng kaayusan sa silid. |
| too-little |
masyadong kaunti |
Too-little sleep affects your health. |
Masyadong kaunti ang tulog ay nakakaapekto sa iyong kalusugan. |
| too many |
masyadong marami |
There are too many cars on the road. |
Masyadong marami ang mga kotse sa kalsada. |
| too often |
napakadalas |
We experience delays too often. |
Napakadalas nating nararanasan ang mga pagkaantala. |
| too soon |
maagang pa |
It’s too soon to decide the outcome. |
Maagang pa upang hatulan ang kinalabasan. |
| too late |
huli na |
It’s too late to recover the lost data. |
Huli na para mabawi ang nawalang data. |
| too far |
mas malayo |
This destination is too far to walk. |
Mas malayo ang destinasyon para lakarin. |
| too high |
masyadong mataas |
The price is too high for most buyers. |
Masyadong mataas ang presyo para sa karamihan ng mamimili. |
| too low |
masyadong mababa |
His salary is too low to support his family. |
Masyadong mababa ang kanyang sahod upang suportahan ang pamilya. |
| too fast |
masyadong mabilis |
Driving too fast can be dangerous. |
Ang pagmamaneho nang masyadong mabilis ay maaaring mapanganib. |
Conclusion
In conclusion, the Tagalog language offers a rich variety of expressions to convey the multiple senses of too: whether used to mean “also” or to indicate an excessive degree. By exploring synonyms, idiomatic analogies, related associations, and derived forms, we gain insight into how context shapes translation. This diversity emphasizes that effective communication in Tagalog depends not only on direct word-for-word translation but also on understanding the subtle cultural and contextual nuances.