thumb – traduction en français : 8 façons de le dire

thumb (pouce) – traduction en français : 8 façons de le dire (expressions en anglais composées avec ce mot et leurs traductions)

1. thumbs up / pouce levé

Variantes dérivées :thumbing up / en levant le poucethumbed up / a levé le poucewill thumb up / lèvera le pouce

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I give a thumbs up to every good idea. » Français : « Je donne un pouce levé à chaque bonne idée (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Yesterday, he thumbed up my suggestion. » Français : « Hier, il a donné un pouce levé à ma suggestion (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Tomorrow, they will thumb up the new proposal. » Français : « Demain, ils donneront un pouce levé à la nouvelle proposition (futur simple). »

Explication contextuelle : « Thumbs up » est un geste universel d’approbation ou d’encouragement, utilisé pour exprimer un avis positif de manière simple et visuelle.

2. thumbs down / pouce baissé

Variantes dérivées :thumbing down / en baissant le poucethumbed down / a baissé le poucewill thumb down / baissera le pouce

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I give a thumbs down to poor performance. » Français : « Je donne un pouce baissé à une performance médiocre (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Last night, she thumbed down the movie. » Français : « La nuit dernière, elle a donné un pouce baissé au film (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Tomorrow, he will thumb down the idea if it fails. » Français : « Demain, il donnera un pouce baissé à l’idée si elle échoue (futur simple). »

Explication contextuelle : L’expression « thumbs down » est utilisée pour manifester un désaccord ou un jugement négatif, en renvoyant l’image d’un rejet immédiat par ce geste.

3. green thumb / pouce vert

Variantes dérivées :having a green thumb / avoir un pouce vertgot a green thumb / a obtenu un pouce vertwill have a green thumb / aura un pouce vert

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I have a green thumb when it comes to gardening. » Français : « J’ai un pouce vert en ce qui concerne le jardinage (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Last summer, she got a green thumb with her new plants. » Français : « L’été dernier, elle a obtenu un pouce vert avec ses nouvelles plantes (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Next year, he will have a green thumb after his gardening course. » Français : « L’année prochaine, il aura un pouce vert après son cours de jardinage (futur simple). »

Explication contextuelle : « Green thumb » décrit une aptitude naturelle pour faire pousser des plantes avec succès. Même si en français on dit souvent « avoir la main verte », ici la traduction littérale est appliquée pour garder la structure demandée.

4. under my thumb / sous mon contrôle

Variantes dérivées :being under my thumb / étant sous mon contrôlewas under my thumb / était sous mon contrôlewill be under my thumb / sera sous mon contrôle

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I keep my team under my thumb. » Français : « Je garde mon équipe sous mon contrôle (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Yesterday, he had his rival under his thumb. » Français : « Hier, il a tenu son rival sous son contrôle (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Tomorrow, she will have the situation under her thumb. » Français : « Demain, elle aura la situation sous son contrôle (futur simple). »

Explication contextuelle : L’expression « under my thumb » signifie exercer une autorité ou une domination totale sur quelqu’un ou sur une situation, soulignant ainsi le contrôle exercé par une personne.

5. to thumb one’s nose / faire le geste du pouce sur le nez

Variantes dérivées :thumbing one’s nose / en faisant le geste du pouce sur le nezthumbed one’s nose / a fait le geste du pouce sur le nezwill thumb one’s nose / fera le geste du pouce sur le nez

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I thumb my nose at authority when I disagree. » Français : « Je fais le geste du pouce sur le nez à l’autorité quand je ne suis pas d’accord (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Last week, he thumbed his nose at the strict rules. » Français : « La semaine dernière, il a fait le geste du pouce sur le nez aux règles strictes (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Next time, they will thumb their nose at outdated traditions. » Français : « La prochaine fois, ils feront le geste du pouce sur le nez face aux traditions dépassées (futur simple). »

Explication contextuelle : Cette expression apposée d’un brin d’irrévérence traduit l’attitude de défi ou de moquerie envers une autorité ou une règle établie, par un geste volontaire de provocation.

6. all thumbs / tout maladroit

Variantes dérivées :being all thumbs / être tout maladroitwas all thumbs / était tout maladroitwill be all thumbs / sera tout maladroit

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I am all thumbs when I try to fix gadgets. » Français : « Je suis tout maladroit quand j’essaie de réparer des objets (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Yesterday, he was all thumbs during the assembly. » Français : « Hier, il a été tout maladroit pendant le montage (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Tomorrow, she will be all thumbs if she rushes the repairs. » Français : « Demain, elle sera tout maladroite si elle se précipite pour réparer (futur simple). »

Explication contextuelle : L’expression « all thumbs » est utilisée pour décrire une personne particulièrement gauche ou maladroite, surtout lors d’activités nécessitant de la dextérité manuelle.

7. twiddle your thumbs / tourner les pouces

Variantes dérivées :twiddling your thumbs / en tournant les poucestwiddled your thumbs / a tourné les pouceswill twiddle your thumbs / tournera les pouces

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I twiddle my thumbs while waiting for the bus. » Français : « Je tourne les pouces en attendant le bus (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « This morning, she twiddled her thumbs during the delay. » Français : « Ce matin, elle a tourné les pouces pendant le retard (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Next week, they will twiddle their thumbs if nothing happens. » Français : « La semaine prochaine, ils tourneront les pouces si rien ne se passe (futur simple). »

Explication contextuelle : Utilisée pour exprimer l’ennui ou l’impatience, l’expression « twiddle your thumbs » évoque le geste répétitif des pouces pendant une attente prolongée.

8. stick out your thumb / montrer ton pouce

Variantes dérivées :sticking out your thumb / en montrant ton poucestuck out your thumb / a montré son poucewill stick out your thumb / montrera ton pouce

Exemples de phrases :

  • Présent : Anglais : « I stick out my thumb when I hitchhike. » Français : « Je montre mon pouce quand je fais de l’auto-stop (présent). »
  • Passé composé : Anglais : « Last summer, he stuck out his thumb to get a ride. » Français : « L’été dernier, il a montré son pouce pour faire de l’auto-stop (passé composé). »
  • Futur simple : Anglais : « Tomorrow, she will stick out her thumb at the roadside. » Français : « Demain, elle montrera son pouce au bord de la route (futur simple). »

Explication contextuelle : « Stick out your thumb » fait référence au geste traditionnel des auto-stoppeurs : lever le pouce pour solliciter de l’aide et obtenir un passage. Ce geste symbolise la confiance en l’inattendu et le recours à la solidarité sur la route.

Related Post