Thing auf deutsch – 60 Ausdrucksweisen und verwandte Ideen

Das englische Wort Thing wird im Deutschen je nach Kontext meist mit Ding oder Sache übersetzt. In diesem Artikel stellen wir 60 verschiedene Ausdrucksweisen vor – in Form von direkten Synonymen, metaphorisch-bildhaften Wendungen und thematischen Assoziationen –, die die Vielseitigkeit des Begriffs Thing im Deutschen widerspiegeln.

Thing auf deutsch – 60 Ausdrucksweisen und verwandte Ideen

3.1. Synonyme für “Thing”

Ausdruck in der Ausgangssprache Übersetzung in die Zielsprache Beispielsatz (Ausgang) Beispielsatz (Übersetzung)
Thing Ding This thing is amazing. Dieses Ding ist erstaunlich.
Object Objekt The object is fragile. Das Objekt ist zerbrechlich.
Item Gegenstand Each item has its own value. Jeder Gegenstand hat seinen eigenen Wert.
Entity Entität Every entity plays a role. Jede Entität spielt eine Rolle.
Matter Angelegenheit This matter is urgent. Diese Angelegenheit ist dringend.
Stuff Zeug I need to sort out my stuff. Ich muss mein Zeug ordnen.
Article Artikel This article is popular. Dieser Artikel ist beliebt.
Device Gerät The device works well. Das Gerät funktioniert gut.
Gadget Gadget That gadget is innovative. Dieses Gadget ist innovativ.
Instrument Instrument The instrument is well tuned. Das Instrument ist gut gestimmt.
Contraption Vorrichtung This contraption is hard to understand. Diese Vorrichtung ist schwer zu verstehen.
Utensil Utensil This utensil is used in the kitchen. Dieses Utensil wird in der Küche verwendet.
Commodity Ware This commodity is in demand. Diese Ware ist gefragt.
Aspect Aspekt Every aspect matters. Jeder Aspekt zählt.
Element Bestandteil This element is fundamental. Dieser Bestandteil ist grundlegend.
Feature Merkmal That feature is unique. Dieses Merkmal ist einzigartig.
Component Komponente Each component has a function. Jede Komponente hat eine Funktion.
Substance Substanz The substance is pure. Die Substanz ist rein.
Material Material This material is durable. Dieses Material ist langlebig.
Thingamajig Dingsbums Pass me that thingamajig, please. Reich mir bitte diesen Dingsbums.

3.2. Metaphorische und bildhafte Ausdrucksweisen

Ausdruck in der Ausgangssprache Übersetzung in die Zielsprache Beispielsatz (Ausgang) Beispielsatz (Übersetzung)
Like a missing puzzle piece Wie ein fehlendes Puzzlestück This thing is like a missing puzzle piece that completes the picture. Dieses Ding ist wie ein fehlendes Puzzlestück, das das Bild vervollständigt.
Like a sparkling gem Wie ein funkelnder Edelstein That thing is like a sparkling gem among the ordinary. Dieses Ding ist wie ein funkelnder Edelstein unter dem Gewöhnlichen.
Like the heart of the matter Wie das Herz der Sache This thing is like the heart of the matter. Dieses Ding ist wie das Herz der Sache.
Like the key to a mystery Wie der Schlüssel zu einem Rätsel This thing works like the key to a mystery. Dieses Ding wirkt wie der Schlüssel zu einem Rätsel.
Like a beacon in the dark Wie ein Leuchtfeuer im Dunkeln That thing acts like a beacon in the dark. Dieses Ding wirkt wie ein Leuchtfeuer im Dunkeln.
Like a spark of inspiration Wie ein Funke der Inspiration This thing is like a spark of inspiration. Dieses Ding ist wie ein Funke der Inspiration.
Like a magnet for ideas Wie ein Magnet für Ideen That thing attracts thoughts like a magnet. Dieses Ding zieht Gedanken wie ein Magnet an.
Like a precious treasure Wie ein kostbarer Schatz This thing is treated like a precious treasure. Dieses Ding wird wie ein kostbarer Schatz behandelt.
Like an anchor in stormy times Wie ein Anker in stürmischen Zeiten This thing serves as an anchor in turbulent moments. Dieses Ding dient als Anker in stürmischen Zeiten.
Like a building block of success Wie ein Baustein des Erfolgs That thing is a building block of success. Dieses Ding ist ein Baustein des Erfolgs.
Like a part of the whole Wie ein Teil des Ganzen Every thing contributes like a part of the whole. Jedes Ding trägt als Teil des Ganzen bei.
Like a spark igniting a fire Wie ein Funke, der ein Feuer entfacht This thing can be like a spark igniting a fire of change. Dieses Ding kann wie ein Funke sein, der ein Feuer der Veränderung entfacht.
Like an invisible thread Wie ein unsichtbarer Faden That thing connects ideas like an invisible thread. Dieses Ding verbindet Ideen wie ein unsichtbarer Faden.
Like the pulse of the system Wie der Puls des Systems This thing acts like the pulse of the system. Dieses Ding wirkt wie der Puls des Systems.
Like the oil in the machinery Wie das Öl im Getriebe That thing functions like the oil in the machinery. Dieses Ding funktioniert wie das Öl im Getriebe.
Like a catalyst for change Wie ein Katalysator für Veränderungen This thing often serves as a catalyst for change. Dieses Ding wirkt oft wie ein Katalysator für Veränderungen.
Like a signpost in uncertain times Wie ein Wegweiser in unsicheren Zeiten That thing is like a signpost in uncertain times. Dieses Ding ist wie ein Wegweiser in unsicheren Zeiten.
Like a hidden jewel Wie ein verborgenes Juwel This thing is like a hidden jewel waiting to be discovered. Dieses Ding ist wie ein verborgenes Juwel, das darauf wartet, entdeckt zu werden.
Like a mirror of reality Wie ein Spiegel der Realität That thing reflects details like a mirror of reality. Dieses Ding spiegelt Details wie ein Spiegel der Realität wider.
Like a window to the world Wie ein Fenster zur Welt This thing is like a window to the world of creativity. Dieses Ding ist wie ein Fenster zur Welt der Kreativität.

3.3. Thematische Assoziationen und abgeleitete Ausdrücke

Ausdruck in der Ausgangssprache Übersetzung in die Zielsprache Beispielsatz (Ausgang) Beispielsatz (Übersetzung)
The real thing Das Echte This is the real thing. Das ist das Echte.
A thing of beauty Etwas Wunderschönes Her art is a thing of beauty. Ihre Kunst ist etwas Wunderschönes.
One’s own thing Das eigene Ding He always does his own thing. Er macht immer sein eigenes Ding.
Do your thing Mach dein Ding Just relax and do your thing. Entspann dich einfach und mach dein Ding.
A thing of the past Eine Sache der Vergangenheit That incident is a thing of the past. Dieser Vorfall ist eine Sache der Vergangenheit.
A weird thing Eine seltsame Sache That’s a weird thing to say. Das ist eine seltsame Sache, das zu sagen.
No big thing Keine große Sache It’s no big thing. Es ist keine große Sache.
The whole thing Die ganze Sache I don’t understand the whole thing. Ich verstehe die ganze Sache nicht.
A little thing Eine kleine Sache It’s just a little thing. Es ist nur eine kleine Sache.
Something or other Dies oder das Give me something or other to fix. Gib mir dies oder das zum Reparieren.
A mysterious thing Eine mysteriöse Sache There is a mysterious thing about him. An ihm liegt eine mysteriöse Sache.
A trivial thing Eine belanglose Sache Don’t worry about that trivial thing. Mach dir keine Sorgen um diese belanglose Sache.
The thing we talked about Die Sache, über die wir gesprochen haben Remember that thing we talked about? Erinnerst du dich an die Sache, über die wir gesprochen haben?
The next big thing Das nächste große Ding He is on track to create the next big thing. Er ist dabei, das nächste große Ding zu schaffen.
A common thing Etwas Gewöhnliches It is a common thing in our culture. Es ist etwas Gewöhnliches in unserer Kultur.
Just a thing Nur eine Sache It’s just a thing, nothing more. Es ist nur eine Sache, nicht mehr.
Many things Viele Dinge There are many things to consider. Es gibt viele Dinge zu bedenken.
Everything and nothing Alles und nichts That idea is everything and nothing at the same time. Diese Idee ist gleichzeitig alles und nichts.
A curious thing Eine kuriose Sache It’s a curious thing how fate works. Es ist eine kuriose Sache, wie das Schicksal wirkt.
A small thing can make a big difference Eine kleine Sache kann einen großen Unterschied machen Remember, a small thing can make a big difference. Denk daran, eine kleine Sache kann einen großen Unterschied machen.

Fazit

In diesem Artikel haben wir 60 verschiedene Ausdrucksweisen für Thing im Deutschen vorgestellt. Von direkten Synonymen über bildhafte Metaphern bis hin zu thematischen Assoziationen zeigt sich, wie flexibel und facettenreich der Begriff in unterschiedlichen Kontexten genutzt werden kann.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci