Te quiero – traduction: 40 associations d’idées

Dans cet article, nous explorons en profondeur l’expression « Te quiero », qui se traduit par « Je t’aime » en français. Nous examinerons ses multiples traductions et associations d’idées. La méthode d’analyse employée ici va bien au-delà d’un simple traducteur automatique, en prenant en compte les contextes et les nuances culturelles propres à cette expression espagnole.

Mieux qu’un traducteur automatique – Te quiero – traduction: 40 associations d’idées

3.1. Synonymes du terme source

Terme en langue source Traduction en langue cible Exemple source Traduction de l’exemple
Te quiero Je t’aime Te quiero con todo mi corazón. Je t’aime de tout mon cœur.
Te amo Je t’aime (avec passion) Te amo desde el primer instante. Je t’aime dès le premier instant.
Te adoro Je t’adore Te adoro, mi sol. Je t’adore, mon soleil.

Translate your text from English to Tagalog

Translate your text

1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.

Service Google Translate

3.2. Analogies et Métaphores

Terme en langue source Traduction en langue cible Exemple source Traduction de l’exemple
Te quiero como una llama que nunca se apaga Je t’aime comme une flamme qui ne s’éteint jamais Su amor es tan intenso que dice: Te quiero como una llama que nunca se apaga. Son amour est si intense qu’il dit : Je t’aime comme une flamme qui ne s’éteint jamais.
Te quiero como el susurro del océano Je t’aime comme le murmure de l’océan En momentos de calma, sus palabras resuenan: Te quiero como el susurro del océano. Dans les moments de calme, ses mots résonnent : Je t’aime comme le murmure de l’océan.

3.3. Associations d’idées

Terme en langue source Traduction en langue cible Exemple source Traduction de l’exemple
Te quiero siempre Je t’aime toujours Te quiero siempre, pase lo que pase. Je t’aime toujours, quoi qu’il arrive.
Te quiero más Je t’aime davantage Cada día te quiero más. Chaque jour, je t’aime davantage.
Te quiero con pasión Je t’aime avec passion Te quiero con pasión, sin límites. Je t’aime avec passion, sans limites.
Te quiero con ternura Je t’aime avec tendresse Te quiero con ternura y comprensión. Je t’aime avec tendresse et compréhension.
Te quiero de verdad Je t’aime vraiment Te quiero de verdad, sin condiciones. Je t’aime vraiment, sans conditions.
Te quiero sin condiciones Je t’aime sans conditions Te quiero sin condiciones, tal como eres. Je t’aime sans conditions, tel que tu es.
Te quiero profundamente Je t’aime profondément Te quiero profundamente, desde lo más hondo de mi ser. Je t’aime profondément, du plus profond de mon être.
Te quiero sinceramente Je t’aime sincèrement Te quiero sinceramente, con honestidad total. Je t’aime sincèrement, avec une honnêteté totale.
Te quiero con todo mi ser Je t’aime de tout mon être Te quiero con todo mi ser y sin reservas. Je t’aime de tout mon être et sans réserves.
Te quiero como a nadie Je t’aime comme personne Te quiero como a nadie en este mundo. Je t’aime comme personne dans ce monde.
Te quiero con locura Je t’aime à la folie Te quiero con locura, más allá de lo imaginable. Je t’aime à la folie, au-delà de l’imaginable.
Te quiero en silencio Je t’aime en silence A veces, te quiero en silencio, sin palabras. Parfois, je t’aime en silence, sans mots.
Te quiero con el alma Je t’aime avec mon âme Te quiero con el alma, con todo mi corazón. Je t’aime avec mon âme, de tout mon cœur.
Te quiero con gratitud Je t’aime avec gratitude Te quiero con gratitud por todo lo que me das. Je t’aime avec gratitude pour tout ce que tu m’apportes.
Te quiero incondicionalmente Je t’aime inconditionnellement Te quiero incondicionalmente, sin esperar nada a cambio. Je t’aime inconditionnellement, sans rien attendre en retour.
Te quiero sin fin Je t’aime sans fin Te quiero sin fin, por siempre. Je t’aime sans fin, pour toujours.
Te quiero eternamente Je t’aime éternellement Te quiero eternamente, hoy y mañana. Je t’aime éternellement, aujourd’hui et demain.
Te quiero en cada latido Je t’aime à chaque battement de cœur Te quiero en cada latido, como si el tiempo no existiera. Je t’aime à chaque battement de cœur, comme si le temps n’existait pas.
Te quiero en cada suspiro Je t’aime à chaque soupir Te quiero en cada suspiro que doy. Je t’aime à chaque soupir que je prends.
Te quiero con alegría Je t’aime avec joie Te quiero con alegría, llenándome de felicidad. Je t’aime avec joie, me remplissant de bonheur.
Te quiero con devoción Je t’aime avec dévotion Te quiero con devoción, dedicándote mi vida. Je t’aime avec dévotion, te consacrant ma vie.
Te quiero en la calma Je t’aime dans le calme Te quiero en la calma de una noche silenciosa. Je t’aime dans le calme d’une nuit silencieuse.
Te quiero en la tormenta Je t’aime dans la tempête Te quiero en la tormenta, cuando el mundo parece derrumbarse. Je t’aime dans la tempête, lorsque le monde semble s’effondrer.
Te quiero a la distancia Je t’aime à distance Aunque estemos lejos, te quiero a la distancia. Même si nous sommes loin, je t’aime à distance.
Te quiero sin mirar atrás Je t’aime sans regarder en arrière Te quiero sin mirar atrás y sin dudar. Je t’aime sans regarder en arrière et sans douter.
Te quiero a pesar de todo Je t’aime malgré tout Te quiero a pesar de todo lo que ha pasado. Je t’aime malgré tout ce qui s’est passé.
Te quiero con esperanza Je t’aime avec espoir Te quiero con esperanza, anticipando un futuro juntos. Je t’aime avec espoir, en anticipant un futur commun.
Te quiero con fuerza Je t’aime avec force Te quiero con fuerza, como un torrente imparable. Je t’aime avec force, comme un torrent imparable.
Te quiero con delicadeza Je t’aime avec délicatesse Te quiero con delicadeza, como la brisa de una mañana fresca. Je t’aime avec délicatesse, comme la brise d’une matinée fraîche.
Te quiero sin juzgar Je t’aime sans juger Te quiero sin juzgar tus errores. Je t’aime sans juger tes erreurs.
Te quiero con libertad Je t’aime librement Te quiero con libertad, sin ataduras. Je t’aime librement, sans contraintes.
Te quiero sin reservas Je t’aime sans réserves Te quiero sin reservas, entregándote todo mi ser. Je t’aime sans réserves, te livrant tout mon être.
Te quiero con sinceridad Je t’aime avec sincérité Te quiero con sinceridad, desde el alma. Je t’aime avec sincérité, du fond de mon âme.
Te quiero con devoción inquebrantable Je t’aime avec une dévotion inébranlable Te quiero con devoción inquebrantable, sin dudar. Je t’aime avec une dévotion inébranlable, sans hésitation.
Te quiero a pesar de las dificultades Je t’aime malgré les difficultés Te quiero a pesar de las dificultades de la vida. Je t’aime malgré les difficultés de la vie.
Te quiero en las buenas y en las malas Je t’aime dans le bon comme dans le mauvais Te quiero en las buenas y en las malas, siempre contigo. Je t’aime dans le bon comme dans le mauvais, toujours à tes côtés.
Te quiero con cada fibra de mi ser Je t’aime avec toute la fibre de mon être Te quiero con cada fibra de mi ser, sin reservas. Je t’aime avec toute la fibre de mon être, sans réserve.
Te quiero en un susurro Je t’aime en un murmure Te quiero en un susurro, casi imperceptible. Je t’aime en un murmure, presque imperceptible.
Te quiero en un grito Je t’aime dans un cri Te quiero en un grito que rompe el silencio. Je t’aime dans un cri qui rompt le silence.
Te quiero con la certeza del corazón Je t’aime avec la certitude du cœur Te quiero con la certeza del corazón, sin titubear. Je t’aime avec la certitude du cœur, sans hésitation.

3.4. Mots formés à partir du terme source

Terme en langue source Traduction en langue cible Exemple source Traduction de l’exemple
Te amamos Nous t’aimons En familia decimos: Te amamos con todo nuestro ser. En famille, nous disons : Nous t’aimons de tout notre être.
Querido Chéri / Bien-aimé Querido, me alegra tanto verte. Chéri, cela me fait tellement plaisir de te voir.

Conclusion

En conclusion, cet article a analysé l’expression Te quiero à travers ses synonymes, ses analogies et métaphores, 40 associations d’idées ainsi que des mots dérivés

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci