« tether » in: [gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »] Tether / Attacher Formes dérivées : tethered, tethering Exemple en anglais (Présent) : « I tether my dog to a post when we’re at the park – gotta keep him …
Rampage – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Rampage / Déchaînement Dérivés : Wild rampage, Uncontrolled rampage Exemple en anglais (présent simple) : The rampage disrupts the city center. Traduction en français : « Le déchaînement perturbe le centre-ville. » Exemple en anglais (passé simple) : The rampage disrupted the city center. Traduction en français : « Le déchaînement perturba le centre-ville. » Exemple en anglais (futur simple) : The rampage will disrupt …
Bucket – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « bucket » selon différents contextes – du contenant physique à l’usage idiomatique ou technique. Choisissez l’expression la mieux adaptée à votre situation pour une communication précise et pertinente.
Life – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « for you » en fonction du contexte et du niveau de formalité souhaité. Adaptez le choix de l’expression à votre interlocuteur pour une communication personnalisée et authentique.
Sledge-hammer – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Ces dix expressions offrent diverses nuances pour traduire « Sledge-hammer » en anglais et en français, que ce soit pour désigner l’outil physique ou pour exprimer, de façon figurée, l’usage d’une force excessive. Choisissez l’expression la mieux adaptée à votre contexte.
Grabbed – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Ces dix expressions offrent une variété de traductions pour « Grabbed » en anglais, couvrant des nuances allant de la prise ferme et déterminée à des méthodes plus familières et informelles. Choisissez l’expression la mieux adaptée à votre contexte pour une communication précise et évocatrice.
Fluffy – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « fluffy » selon différents contextes – que ce soit pour des textures culinaires, textiles ou naturelles. Choisissez l’expression la mieux adaptée à votre situation pour une communication précise et évocatrice.
Cushion – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Cushion / Coussin Dérivés : « throw cushion », « decorative cushion »Exemple en anglais (présent simple) : « She arranges the cushion on the sofa. »Traduction en français : « Elle arrange le coussin sur le canapé. »Exemple en anglais (passé simple) : « She adjusted the cushion carefully. »Traduction en français (passé simple) : « Elle ajusta le coussin avec soin. »Exemple en anglais (futur simple) : …