Stink – Traduction en français : 8 façons de le dire

1. Stink / Puer

Terme anglais / Traduction française : Stink / Puer

Variantes dérivées :

  • Stink (base) / Puer
  • Stinking / Puant
  • Stank / A pété (variante courante au passé)

Exemples de phrases :

  • Présent : “It stinks in here.” / « Ça pue ici. »
  • Passé composé : “It stank during the party.” / « Ça a pue pendant la fête. »
  • Futur simple : “It will stink if not cleaned.” / « Ça puera s’il n’est pas nettoyé. »

Explication contextuelle : Ce terme est utilisé pour indiquer qu’un objet, un lieu ou une substance dégage une odeur désagréable de manière générale.

2. Stink up / Empester

Terme anglais / Traduction française : Stink up / Empester

Variantes dérivées :

  • Stinking up / En empestant
  • Stunk up / Qui a empesté

Exemples de phrases :

  • Présent : “This room stinks up after cooking.” / « Cette pièce empeste après la cuisson. »
  • Passé composé : “The garbage stunk up the area.” / « Les ordures ont empesté toute la zone. »
  • Futur simple : “The smell will stink up the corridor.” / « L’odeur empestera le couloir. »

Explication contextuelle : Utilisée quand une odeur trop forte se répand dans un lieu, cette expression décrit l’action de contaminer l’air avec une puanteur indésirable.

3. Stink out / Se démarquer par une mauvaise odeur

Terme anglais / Traduction française : Stink out / Se démarquer par une mauvaise odeur

Variantes dérivées :

  • Stinking out / En se démarquant par une mauvaise odeur
  • Stank out / S’est démarqué par une mauvaise odeur

Exemples de phrases :

  • Présent : “Your clothes stink out in a crowd.” / « Tes vêtements se démarquent par une mauvaise odeur dans la foule. »
  • Passé composé : “The cheese stank out at the party.” / « Le fromage s’est démarqué par une mauvaise odeur à la fête. »
  • Futur simple : “The trash will stink out if it’s left open.” / « Les ordures se démarqueront par une mauvaise odeur si elles restent à l’air libre. »

Explication contextuelle : Cette expression met l’accent sur le caractère remarquable et souvent dérangeant d’une odeur dans un environnement, attirant l’attention par sa négativité.

4. Stink like / Puer comme

Terme anglais / Traduction française : Stink like / Puer comme

Variantes dérivées :

  • Stinks like / pue comme
  • Stinking like / en puer comme
  • Stank like / a pue comme

Exemples de phrases :

  • Présent : “This fish stinks like old cheese.” / « Ce poisson pue comme du vieux fromage. »
  • Passé composé : “The room stank like a sewer.” / « La pièce a pue comme un égout. »
  • Futur simple : “The attic will stink like a moldy cellar.” / « Le grenier puera comme une cave moisie. »

Explication contextuelle : En utilisant une comparaison, cette expression accentue l’intensité d’une mauvaise odeur en la comparant à une référence forte et imagée.

5. Stink bomb / Bombe nauséabonde

Terme anglais / Traduction française : Stink bomb / Bombe nauséabonde

Variantes dérivées :

  • Stinking bomb / Bombe puante

Exemples de phrases :

  • Présent : “This stink bomb disrupts the room.” / « Cette bombe nauséabonde perturbe la pièce. »
  • Passé composé : “The prankster used a stink bomb at the party.” / « Le farceur a utilisé une bombe nauséabonde à la fête. »
  • Futur simple : “Someone will throw a stink bomb at the rally.” / « Quelqu’un lancera une bombe nauséabonde lors du rassemblement. »

Explication contextuelle : Terme familier désignant un dispositif (souvent utilisé pour plaisanter ou en manifestation) qui libère une odeur extrêmement désagréable pour provoquer la gêne.

6. Stinky / Puant(e)

Terme anglais / Traduction française : Stinky / Puant(e)

Variantes dérivées :

  • Stinkier / Plus puant
  • Stinkiest / Le plus puant

Exemples de phrases :

  • Présent : “This cheese is stinky.” / « Ce fromage est puant. »
  • Passé composé : “That room was stinky after the party.” / « Cette pièce a été puante après la fête. »
  • Futur simple : “The locker will be stinky if not cleaned.” / « Le casier sera puant s’il n’est pas nettoyé. »

Explication contextuelle : Utilisé comme adjectif, cet expression décrit un objet, un lieu ou une substance susceptible de dégager une odeur particulièrement forte et désagréable.

7. Stink up the joint / Salir l’endroit avec une odeur

Terme anglais / Traduction française : Stink up the joint / Salir l’endroit avec une odeur

Variantes dérivées :

  • Stinking up the joint / En salissant l’endroit avec une odeur
  • Stank up the joint / A sali l’endroit avec une odeur

Exemples de phrases :

  • Présent : “The dog stinks up the joint with its odor.” / « Le chien salit l’endroit avec son odeur. »
  • Passé composé : “The leftovers stank up the joint yesterday.” / « Les restes ont sali l’endroit hier. »
  • Futur simple : “If not cleaned, the trash will stink up the joint tonight.” / « Si on ne nettoie pas, les ordures saliront l’endroit ce soir. »

Explication contextuelle : Cette expression familière est employée pour dire qu’un lieu devient subitement envahi par une odeur désagréable, souvent à cause de quelque chose qui traîne ou qui est laissé sans être nettoyé.

8. Stink to high heaven / Sentir terriblement mauvais

Terme anglais / Traduction française : Stink to high heaven / Sentir terriblement mauvais

Variantes dérivées :

  • Stinks to high heaven / sent terriblement mauvais
  • Stank to high heaven / a senti terriblement mauvais

Exemples de phrases :

  • Présent : “This milk stinks to high heaven.” / « Ce lait sent terriblement mauvais. »
  • Passé composé : “The bread stank to high heaven before it was thrown away.” / « Le pain a senti terriblement mauvais avant d’être jeté. »
  • Futur simple : “If you leave it out, it will stink to high heaven.” / « Si tu le laisses dehors, il sentira terriblement mauvais. »

Explication contextuelle : Expression idiomatique employée pour insister sur l’intensité d’une odeur désagréable, suggérant qu’elle est remarquablement forte et envahissante.

Related Post

« Au fur et à mesure »: Origine et Traductions« Au fur et à mesure »: Origine et Traductions

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] –

« Emploi du temps » traduction en anglais« Emploi du temps » traduction en anglais

Traduction de « Emploi du temps » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link