Stakeholders – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français

  1. Stakeholders / Parties prenantes

    • Dérivés : « primary stakeholders », « main stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « The stakeholders participate in the meeting. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes participent à la réunion. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « The stakeholders approved the new strategy. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes approuvèrent la nouvelle stratégie. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « The stakeholders will review the proposal. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes examineront la proposition. »
    • Contexte : Terme indispensable en entreprise, il désigne l’ensemble des individus ou groupes concernés par les décisions et actions d’une organisation.
  2. Key stakeholders / Acteurs clés

    • Dérivés : « essential stakeholders », « main decision-makers »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Key stakeholders support the project. »
    • Traduction en français : « Les acteurs clés soutiennent le projet. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Key stakeholders endorsed the decision. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs clés approuvèrent la décision. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Key stakeholders will join the strategic discussion. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs clés participeront à la discussion stratégique. »
    • Contexte : Utilisé pour souligner l’importance des membres les plus influents dans les processus décisionnels.
  3. Stakeholders / Intervenants

    • Dérivés : « involved participants », « active intervenants »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Intervenants contribute to the debate. »
    • Traduction en français : « Les intervenants contribuent au débat. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Intervenants apported innovative ideas. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les intervenants apportèrent des idées innovantes. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Intervenants will offer valuable insights. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les intervenants offriront des perspectives précieuses. »
    • Contexte : Terme souvent employé dans les milieux académiques et politiques pour désigner les participants à un processus.
  4. Internal stakeholders / Parties prenantes internes

    • Dérivés : « in-house stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Internal stakeholders influence company culture. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes internes influencent la culture de l’entreprise. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Internal stakeholders supported the change. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes internes soutinrent le changement. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Internal stakeholders will implement new policies. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes internes mettront en œuvre de nouvelles politiques. »
    • Contexte : Désigne les membres internes d’une organisation, incluant employés et dirigeants, essentiels à la gouvernance d’entreprise.
  5. External stakeholders / Parties prenantes externes

    • Dérivés : « outside stakeholders », « external parties »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « External stakeholders monitor market trends. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes externes surveillent les tendances du marché. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « External stakeholders voiced their concerns. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes externes exprimèrent leurs préoccupations. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « External stakeholders will evaluate the outcomes. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes externes évalueront les résultats. »
    • Contexte : Englobe les entités extérieures à l’entreprise, telles que clients, fournisseurs et communautés, influencées par ses actions.
  6. Stakeholders / Parties concernées

    • Dérivés : « concerned parties », « directly concerned »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « The parties concerned monitor the project’s progress. »
    • Traduction en français : « Les parties concernées surveillent l’avancement du projet. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « The parties concerned noted significant improvements. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties concernées constatèrent d’importantes améliorations. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « The parties concerned will receive detailed reports. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties concernées recevront des rapports détaillés. »
    • Contexte : Utilisé pour mettre en relief ceux affectés directement par les décisions, englobant une variété d’intervenants.
  7. Stakeholders / Acteurs impliqués

    • Dérivés : « involved stakeholders », « active participants »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Involved actors support the initiative. »
    • Traduction en français : « Les acteurs impliqués soutiennent l’initiative. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Involved actors contributed significantly. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs impliqués contribuèrent de manière significative. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Involved actors will play a decisive role. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs impliqués joueront un rôle décisif. »
    • Contexte : Terme privilégié en gestion de projet pour désigner ceux qui participent activement aux processus.
  8. Stakeholders / Porteurs d’intérêts

    • Dérivés : « interested parties », « investment stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Porteurs d’intérêts influence corporate decisions. »
    • Traduction en français : « Les porteurs d’intérêts influencent les décisions de l’entreprise. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Porteurs d’intérêts supported the reform. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les porteurs d’intérêts soutinrent la réforme. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Porteurs d’intérêts will shape the strategic direction. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les porteurs d’intérêts façonneront l’orientation stratégique. »
    • Contexte : Met en avant ceux qui détiennent un intérêt financier ou stratégique marqué vis-à-vis des activités de l’organisation.
  9. Stakeholders / Groupes d’intérêt

    • Dérivés : « interest groups », « lobby groups »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Interest groups negotiate with management. »
    • Traduction en français : « Les groupes d’intérêt négocient avec la direction. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Interest groups pushed for regulatory changes. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les groupes d’intérêt plaidèrent pour des modifications réglementaires. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Interest groups will exert their influence in policy-making. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les groupes d’intérêt exerceront leur influence dans l’élaboration des politiques. »
    • Contexte : Couramment utilisé dans le domaine des politiques publiques, ce terme désigne des collectifs visant à influencer la réglementation.
  10. Stakeholders / Acteurs stratégiques

    • Dérivés : « strategic stakeholders », « decision makers »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Strategic actors collaborate on long-term projects. »
    • Traduction en français : « Les acteurs stratégiques collaborent sur des projets à long terme. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Strategic actors legitimized the new approach. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs stratégiques légitimizèrent la nouvelle approche. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Strategic actors will define future strategies. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs stratégiques définiront les stratégies futures. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner ceux dont le rôle est décisif dans la définition de la direction stratégique d’une organisation.

Chacune de ces dix expressions permet de traduire « Stakeholders » en anglais en tenant compte des nuances de sens et du contexte d’utilisation. Adaptez le choix de la formule à votre audience et à la situation pour une communication précise et impactante dans le milieu professionnel.

Related Post