Stakeholders – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français

  1. Stakeholders / Parties prenantes

    • Dérivés : « primary stakeholders », « main stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « The stakeholders participate in the meeting. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes participent à la réunion. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « The stakeholders approved the new strategy. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes approuvèrent la nouvelle stratégie. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « The stakeholders will review the proposal. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes examineront la proposition. »
    • Contexte : Terme indispensable en entreprise, il désigne l’ensemble des individus ou groupes concernés par les décisions et actions d’une organisation.
  2. Key stakeholders / Acteurs clés

    • Dérivés : « essential stakeholders », « main decision-makers »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Key stakeholders support the project. »
    • Traduction en français : « Les acteurs clés soutiennent le projet. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Key stakeholders endorsed the decision. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs clés approuvèrent la décision. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Key stakeholders will join the strategic discussion. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs clés participeront à la discussion stratégique. »
    • Contexte : Utilisé pour souligner l’importance des membres les plus influents dans les processus décisionnels.
  3. Stakeholders / Intervenants

    • Dérivés : « involved participants », « active intervenants »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Intervenants contribute to the debate. »
    • Traduction en français : « Les intervenants contribuent au débat. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Intervenants apported innovative ideas. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les intervenants apportèrent des idées innovantes. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Intervenants will offer valuable insights. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les intervenants offriront des perspectives précieuses. »
    • Contexte : Terme souvent employé dans les milieux académiques et politiques pour désigner les participants à un processus.
  4. Internal stakeholders / Parties prenantes internes

    • Dérivés : « in-house stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Internal stakeholders influence company culture. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes internes influencent la culture de l’entreprise. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Internal stakeholders supported the change. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes internes soutinrent le changement. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Internal stakeholders will implement new policies. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes internes mettront en œuvre de nouvelles politiques. »
    • Contexte : Désigne les membres internes d’une organisation, incluant employés et dirigeants, essentiels à la gouvernance d’entreprise.
  5. External stakeholders / Parties prenantes externes

    • Dérivés : « outside stakeholders », « external parties »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « External stakeholders monitor market trends. »
    • Traduction en français : « Les parties prenantes externes surveillent les tendances du marché. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « External stakeholders voiced their concerns. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties prenantes externes exprimèrent leurs préoccupations. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « External stakeholders will evaluate the outcomes. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties prenantes externes évalueront les résultats. »
    • Contexte : Englobe les entités extérieures à l’entreprise, telles que clients, fournisseurs et communautés, influencées par ses actions.
  6. Stakeholders / Parties concernées

    • Dérivés : « concerned parties », « directly concerned »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « The parties concerned monitor the project’s progress. »
    • Traduction en français : « Les parties concernées surveillent l’avancement du projet. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « The parties concerned noted significant improvements. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les parties concernées constatèrent d’importantes améliorations. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « The parties concerned will receive detailed reports. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les parties concernées recevront des rapports détaillés. »
    • Contexte : Utilisé pour mettre en relief ceux affectés directement par les décisions, englobant une variété d’intervenants.
  7. Stakeholders / Acteurs impliqués

    • Dérivés : « involved stakeholders », « active participants »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Involved actors support the initiative. »
    • Traduction en français : « Les acteurs impliqués soutiennent l’initiative. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Involved actors contributed significantly. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs impliqués contribuèrent de manière significative. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Involved actors will play a decisive role. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs impliqués joueront un rôle décisif. »
    • Contexte : Terme privilégié en gestion de projet pour désigner ceux qui participent activement aux processus.
  8. Stakeholders / Porteurs d’intérêts

    • Dérivés : « interested parties », « investment stakeholders »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Porteurs d’intérêts influence corporate decisions. »
    • Traduction en français : « Les porteurs d’intérêts influencent les décisions de l’entreprise. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Porteurs d’intérêts supported the reform. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les porteurs d’intérêts soutinrent la réforme. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Porteurs d’intérêts will shape the strategic direction. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les porteurs d’intérêts façonneront l’orientation stratégique. »
    • Contexte : Met en avant ceux qui détiennent un intérêt financier ou stratégique marqué vis-à-vis des activités de l’organisation.
  9. Stakeholders / Groupes d’intérêt

    • Dérivés : « interest groups », « lobby groups »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Interest groups negotiate with management. »
    • Traduction en français : « Les groupes d’intérêt négocient avec la direction. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Interest groups pushed for regulatory changes. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les groupes d’intérêt plaidèrent pour des modifications réglementaires. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Interest groups will exert their influence in policy-making. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les groupes d’intérêt exerceront leur influence dans l’élaboration des politiques. »
    • Contexte : Couramment utilisé dans le domaine des politiques publiques, ce terme désigne des collectifs visant à influencer la réglementation.
  10. Stakeholders / Acteurs stratégiques

    • Dérivés : « strategic stakeholders », « decision makers »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Strategic actors collaborate on long-term projects. »
    • Traduction en français : « Les acteurs stratégiques collaborent sur des projets à long terme. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « Strategic actors legitimized the new approach. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Les acteurs stratégiques légitimizèrent la nouvelle approche. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « Strategic actors will define future strategies. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Les acteurs stratégiques définiront les stratégies futures. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner ceux dont le rôle est décisif dans la définition de la direction stratégique d’une organisation.

Chacune de ces dix expressions permet de traduire « Stakeholders » en anglais en tenant compte des nuances de sens et du contexte d’utilisation. Adaptez le choix de la formule à votre audience et à la situation pour une communication précise et impactante dans le milieu professionnel.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci