S’il te plaît en allemand: 8 façons de le dire

Bitte / s’il te plaît

Variantes dérivées : Bitteschön / s’il te plaît (version emphatique)

Exemples de phrases en allemand avec Bitte et traductions

Ich bitte dich, mir zu helfen. – (Présent) : Je te demande de m’aider.

Ich habe dich gestern gebeten, mir zu helfen. – (Passé composé) : Je t’ai demandé hier de m’aider.

Ich werde dich morgen bitten, mir zu helfen. – (Futur simple) : Je te demanderai demain de m’aider.

Explications : Le terme Bitte est l’expression la plus courante en allemand pour exprimer une demande polie. Son origine remonte au vieux haut allemand « bitten », signifiant « demander ».

Bitte schön / s’il te plaît

Variantes dérivées : Bitte sehr / s’il te plaît (version accentuée)

Exemples de phrases en allemand avec Bitte schön et traductions

Sie sagt « Bitte schön », wenn sie einem Gast einen Drink reicht. – (Présent) : Elle dit « s’il te plaît » quand elle sert un verre à un invité.

Sie hat « Bitte schön » gesagt, nachdem sie das Essen serviert hat. – (Passé composé) : Elle a dit « s’il te plaît » après avoir servi le repas.

Sie wird « Bitte schön » sagen, wenn sie das Geschenk überreicht. – (Futur simple) : Elle dira « s’il te plaît » en remettant le cadeau.

Explications : L’expression Bitte schön ajoute une nuance de politesse et de chaleur dans la demande. Elle est utilisée aussi bien dans des contextes formels qu’informels, apportant une touche d’élégance à la conversation.

Seien Sie so freundlich / veuillez être aimable

Variantes dérivées : Seid so freundlich / sois aimable

Exemples de phrases en allemand avec Seien Sie so freundlich et traductions

Er sagt: « Seien Sie so freundlich, öffnen Sie bitte das Fenster. » – (Présent) : Il dit : « Veuillez ouvrir la fenêtre, s’il vous plaît ».

In seinem Brief hat er gefordert: « Seien Sie so freundlich, die Dokumente zu überprüfen. » – (Passé composé) : Dans sa lettre, il a demandé : « Veuillez avoir l’amabilité de vérifier les documents ».

Er wird sagen: « Seien Sie so freundlich, am Meeting teilzunehmen. » – (Futur simple) : Il dira : « Veuillez être si aimable de participer à la réunion ».

Explications : L’expression Seien Sie so freundlich est une formule formelle et impersonnelle utilisée pour introduire une requête avec élégance. Issue de l’impératif du verbe « sein », elle traduit un souhait d’amabilité dans un contexte soutenu.

Wären Sie so nett / seriez-vous assez aimable

Variantes dérivées : Wärst du so nett / serais-tu assez aimable

Exemples de phrases en allemand avec Wären Sie so nett et traductions

Wären Sie so nett, mir das Buch zu reichen? – (Présent) : Seriez-vous assez aimable de me passer le livre ?

Er hat gefragt: « Wären Sie so nett gewesen, mir zu helfen? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Auriez-vous été assez aimable pour m’aider ? »

Er wird sagen: « Wären Sie so nett, morgen vorbeizukommen? » – (Futur simple) : Il dira : « Seriez-vous assez aimable de venir demain ? »

Explications : La formule Wären Sie so nett adoucit la demande grâce à une construction conditionnelle. Elle permet d’exprimer une requête avec un ton courtois et respectueux, en mettant en avant la politesse.

Könnten Sie bitte / pourriez-vous s’il vous plaît

Variantes dérivées : Könntest du bitte / pourrais-tu s’il te plaît

Exemples de phrases en allemand avec Könnten Sie bitte et traductions

Könnten Sie bitte die Tür schließen? – (Présent) : Pourriez-vous fermer la porte ?

Er hat gefragt: « Könnten Sie bitte früher kommen? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Pourriez-vous venir plus tôt ? »

Er wird sagen: « Könnten Sie bitte morgen anrufen? » – (Futur simple) : Il dira : « Pourriez-vous appeler demain ? »

Explications : La formule Könnten Sie bitte fait usage du conditionnel du verbe modal können pour adoucir la demande et instaurer un registre de politesse formel.

Hätten Sie bitte / auriez-vous la gentillesse

Variantes dérivées : Hättest du bitte / aurais-tu la gentillesse

Exemples de phrases en allemand avec Hätten Sie bitte et traductions

Hätten Sie bitte einen Moment Zeit? – (Présent) : Auriez-vous un moment à me consacrer ?

Er hat gesagt: « Hätten Sie bitte bisher Unterstützung geleistet? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Auriez-vous jusqu’ici apporté votre aide ? »

Er wird fragen: « Hätten Sie bitte die Unterlagen vorbereitet? » – (Futur simple) : Il demandera : « Auriez-vous préparé les documents ? »

Explications : Avec Hätten Sie bitte, la demande se fait de manière très polie et formelle, en usant du conditionnel passé pour atténuer l’exigence et témoigner du respect.

Entschuldigen Sie, bitte / excusez-moi, s’il vous plaît

Variantes dérivées : Entschuldige, bitte / excuse-moi, s’il te plaît

Exemples de phrases en allemand avec Entschuldigen Sie, bitte et traductions

Entschuldigen Sie, bitte, können Sie mir den Weg zeigen? – (Présent) : Excusez-moi, pouvez-vous m’indiquer le chemin ?

Er hat gesagt: « Entschuldigen Sie, bitte, dass ich zu spät bin. » – (Passé composé) : Il a dit : « Excusez-moi d’être en retard. »

Er wird sagen: « Entschuldigen Sie, bitte, wenn ich störe. » – (Futur simple) : Il dira : « Excusez-moi si je dérange. »

Explications : La formule Entschuldigen Sie, bitte est utilisée pour attirer l’attention ou pour s’excuser avant de formuler une demande, renforçant ainsi le ton respectueux de l’interaction.

Ich bitte Sie / je vous prie

Variantes dérivées : Ich bitte dich / je te prie

Exemples de phrases en allemand avec Ich bitte Sie et traductions

Ich bitte Sie, den Vertrag zu unterschreiben. – (Présent) : Je vous prie de signer le contrat.

Ich habe Sie gebeten, mir zu antworten. – (Passé composé) : Je vous ai prié de me répondre.

Ich werde Sie bitten, mir später zu helfen. – (Futur simple) : Je vous prierai de m’aider plus tard.

Explications : L’expression Ich bitte Sie est une formule directe et formelle pour solliciter une action ou un service. Elle tire son origine du verbe « bitten », signifiant demander avec courtoisie.

Conclusion

Ainsi, Bitte et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :

  • Bitte – s’il te plaît
  • Bitte schön – s’il te plaît
  • Seien Sie so freundlich – veuillez être aimable
  • Wären Sie so nett – seriez-vous assez aimable
  • Könnten Sie bitte – pourriez-vous s’il vous plaît
  • Hätten Sie bitte – auriez-vous la gentillesse
  • Entschuldigen Sie, bitte – excusez-moi, s’il vous plaît
  • Ich bitte Sie – je vous prie

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci