Bitte / s’il te plaît
Variantes dérivées : Bitteschön / s’il te plaît (version emphatique)
Exemples de phrases en allemand avec Bitte et traductions
Ich bitte dich, mir zu helfen. – (Présent) : Je te demande de m’aider.
Ich habe dich gestern gebeten, mir zu helfen. – (Passé composé) : Je t’ai demandé hier de m’aider.
Ich werde dich morgen bitten, mir zu helfen. – (Futur simple) : Je te demanderai demain de m’aider.
Explications : Le terme Bitte est l’expression la plus courante en allemand pour exprimer une demande polie. Son origine remonte au vieux haut allemand « bitten », signifiant « demander ».
Bitte schön / s’il te plaît
Variantes dérivées : Bitte sehr / s’il te plaît (version accentuée)
Exemples de phrases en allemand avec Bitte schön et traductions
Sie sagt « Bitte schön », wenn sie einem Gast einen Drink reicht. – (Présent) : Elle dit « s’il te plaît » quand elle sert un verre à un invité.
Sie hat « Bitte schön » gesagt, nachdem sie das Essen serviert hat. – (Passé composé) : Elle a dit « s’il te plaît » après avoir servi le repas.
Sie wird « Bitte schön » sagen, wenn sie das Geschenk überreicht. – (Futur simple) : Elle dira « s’il te plaît » en remettant le cadeau.
Explications : L’expression Bitte schön ajoute une nuance de politesse et de chaleur dans la demande. Elle est utilisée aussi bien dans des contextes formels qu’informels, apportant une touche d’élégance à la conversation.
Seien Sie so freundlich / veuillez être aimable
Variantes dérivées : Seid so freundlich / sois aimable
Exemples de phrases en allemand avec Seien Sie so freundlich et traductions
Er sagt: « Seien Sie so freundlich, öffnen Sie bitte das Fenster. » – (Présent) : Il dit : « Veuillez ouvrir la fenêtre, s’il vous plaît ».
In seinem Brief hat er gefordert: « Seien Sie so freundlich, die Dokumente zu überprüfen. » – (Passé composé) : Dans sa lettre, il a demandé : « Veuillez avoir l’amabilité de vérifier les documents ».
Er wird sagen: « Seien Sie so freundlich, am Meeting teilzunehmen. » – (Futur simple) : Il dira : « Veuillez être si aimable de participer à la réunion ».
Explications : L’expression Seien Sie so freundlich est une formule formelle et impersonnelle utilisée pour introduire une requête avec élégance. Issue de l’impératif du verbe « sein », elle traduit un souhait d’amabilité dans un contexte soutenu.
Wären Sie so nett / seriez-vous assez aimable
Variantes dérivées : Wärst du so nett / serais-tu assez aimable
Exemples de phrases en allemand avec Wären Sie so nett et traductions
Wären Sie so nett, mir das Buch zu reichen? – (Présent) : Seriez-vous assez aimable de me passer le livre ?
Er hat gefragt: « Wären Sie so nett gewesen, mir zu helfen? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Auriez-vous été assez aimable pour m’aider ? »
Er wird sagen: « Wären Sie so nett, morgen vorbeizukommen? » – (Futur simple) : Il dira : « Seriez-vous assez aimable de venir demain ? »
Explications : La formule Wären Sie so nett adoucit la demande grâce à une construction conditionnelle. Elle permet d’exprimer une requête avec un ton courtois et respectueux, en mettant en avant la politesse.
Könnten Sie bitte / pourriez-vous s’il vous plaît
Variantes dérivées : Könntest du bitte / pourrais-tu s’il te plaît
Exemples de phrases en allemand avec Könnten Sie bitte et traductions
Könnten Sie bitte die Tür schließen? – (Présent) : Pourriez-vous fermer la porte ?
Er hat gefragt: « Könnten Sie bitte früher kommen? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Pourriez-vous venir plus tôt ? »
Er wird sagen: « Könnten Sie bitte morgen anrufen? » – (Futur simple) : Il dira : « Pourriez-vous appeler demain ? »
Explications : La formule Könnten Sie bitte fait usage du conditionnel du verbe modal können pour adoucir la demande et instaurer un registre de politesse formel.
Hätten Sie bitte / auriez-vous la gentillesse
Variantes dérivées : Hättest du bitte / aurais-tu la gentillesse
Exemples de phrases en allemand avec Hätten Sie bitte et traductions
Hätten Sie bitte einen Moment Zeit? – (Présent) : Auriez-vous un moment à me consacrer ?
Er hat gesagt: « Hätten Sie bitte bisher Unterstützung geleistet? » – (Passé composé) : Il a demandé : « Auriez-vous jusqu’ici apporté votre aide ? »
Er wird fragen: « Hätten Sie bitte die Unterlagen vorbereitet? » – (Futur simple) : Il demandera : « Auriez-vous préparé les documents ? »
Explications : Avec Hätten Sie bitte, la demande se fait de manière très polie et formelle, en usant du conditionnel passé pour atténuer l’exigence et témoigner du respect.
Entschuldigen Sie, bitte / excusez-moi, s’il vous plaît
Variantes dérivées : Entschuldige, bitte / excuse-moi, s’il te plaît
Exemples de phrases en allemand avec Entschuldigen Sie, bitte et traductions
Entschuldigen Sie, bitte, können Sie mir den Weg zeigen? – (Présent) : Excusez-moi, pouvez-vous m’indiquer le chemin ?
Er hat gesagt: « Entschuldigen Sie, bitte, dass ich zu spät bin. » – (Passé composé) : Il a dit : « Excusez-moi d’être en retard. »
Er wird sagen: « Entschuldigen Sie, bitte, wenn ich störe. » – (Futur simple) : Il dira : « Excusez-moi si je dérange. »
Explications : La formule Entschuldigen Sie, bitte est utilisée pour attirer l’attention ou pour s’excuser avant de formuler une demande, renforçant ainsi le ton respectueux de l’interaction.
Ich bitte Sie / je vous prie
Variantes dérivées : Ich bitte dich / je te prie
Exemples de phrases en allemand avec Ich bitte Sie et traductions
Ich bitte Sie, den Vertrag zu unterschreiben. – (Présent) : Je vous prie de signer le contrat.
Ich habe Sie gebeten, mir zu antworten. – (Passé composé) : Je vous ai prié de me répondre.
Ich werde Sie bitten, mir später zu helfen. – (Futur simple) : Je vous prierai de m’aider plus tard.
Explications : L’expression Ich bitte Sie est une formule directe et formelle pour solliciter une action ou un service. Elle tire son origine du verbe « bitten », signifiant demander avec courtoisie.
Conclusion
Ainsi, Bitte et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :
- Bitte – s’il te plaît
- Bitte schön – s’il te plaît
- Seien Sie so freundlich – veuillez être aimable
- Wären Sie so nett – seriez-vous assez aimable
- Könnten Sie bitte – pourriez-vous s’il vous plaît
- Hätten Sie bitte – auriez-vous la gentillesse
- Entschuldigen Sie, bitte – excusez-moi, s’il vous plaît
- Ich bitte Sie – je vous prie