Remise commerciale – 10 façons de le dire en français-anglais

Introduction : Que ce soit pour fidéliser vos clients ou dynamiser une campagne promotionnelle, savoir communiquer l’idée d’une « remise commerciale » de façon claire et attractive est essentiel. Voici 10 formulations – avec leurs variantes alternées en français et en anglais – pour présenter une réduction tarifaire dans divers contextes.

1. Remise commerciale / Commercial discount

  • Variantes en français :
    • « Remise commerciale »
    • « Réduction commerciale »
  • Variantes en anglais :
    • « Commercial discount »
    • « Business discount »
  • Contextes d’usage : Utilisé dans des communications officielles et en négociation pour signaler une baisse de prix dans un cadre professionnel.

2. Remise exceptionnelle / Special discount

  • Variantes en français :
    • « Remise exceptionnelle »
    • « Offre exceptionnelle »
  • Variantes en anglais :
    • « Special discount »
    • « Exceptional discount »
  • Contextes d’usage : Idéale pour mettre en avant une réduction unique ou temporaire, susceptible de créer un effet de rareté et valoriser l’offre.

3. Rabais commercial / Commercial rebate

  • Variantes en français :
    • « Rabais commercial »
    • « Réduction via rabais »
  • Variantes en anglais :
    • « Commercial rebate »
    • « Business rebate »
  • Contextes d’usage : Employé notamment dans les secteurs B2B, ce terme fait référence à une remise appliquée en fonction d’un volume d’achats ou d’un engagement contractuel.

4. Réduction de prix / Price reduction

  • Variantes en français :
    • « Réduction de prix »
    • « Baisse tarifaire »
  • Variantes en anglais :
    • « Price reduction »
    • « Price cut »
  • Contextes d’usage : Formulation courante dans le commerce de détail, indiquant explicitement que le prix d’un produit ou service est revu à la baisse.

5. Offre promotionnelle / Promotional offer

  • Variantes en français :
    • « Offre promotionnelle »
    • « Offre spéciale »
  • Variantes en anglais :
    • « Promotional offer »
    • « Special offer »
  • Contextes d’usage : Utilisée dans le marketing pour attirer de nouveaux clients ou dynamiser les ventes via une offre limitée dans le temps.

6. Escompte commercial / Trade discount

  • Variantes en français :
    • « Escompte commercial »
    • « Réduction d’escompte »
  • Variantes en anglais :
    • « Trade discount »
    • « Commercial discount (trade) »
  • Contextes d’usage : Couramment utilisé dans les relations interentreprises, ce terme désigne une réduction liée à l’achat en gros ou à des conditions de paiement spéciales.

7. Remise fidélité / Loyalty discount

  • Variantes en français :
    • « Remise fidélité »
    • « Avantage fidélité »
  • Variantes en anglais :
    • « Loyalty discount »
    • « Loyalty benefit »
  • Contextes d’usage : Accordée aux clients réguliers, cette expression valorise la relation de long terme et encourage la fidélisation.

8. Remise volume / Quantity discount

  • Variantes en français :
    • « Remise volume »
    • « Réduction sur quantité »
  • Variantes en anglais :
    • « Quantity discount »
    • « Bulk discount »
  • Contextes d’usage : Utilisée pour signaler une réduction accordée en fonction de la quantité achetée, notamment dans les commandes en gros ou les contrats pluriannuels.

9. Remise de fin de stock / Clearance discount

  • Variantes en français :
    • « Remise de fin de stock »
    • « Offre de déstockage »
  • Variantes en anglais :
    • « Clearance discount »
    • « Stock clear-out discount »
  • Contextes d’usage : Employée lors de liquidations ou pour écouler des invendus, cette expression met en avant l’urgence et l’exclusivité de l’offre.

10. Avantage tarifaire / Preferential pricing

  • Variantes en français :
    • « Avantage tarifaire »
    • « Tarification préférentielle »
  • Variantes en anglais :
    • « Preferential pricing »
    • « Special pricing »
  • Contextes d’usage : Souvent utilisée dans les contrats ou accords stratégiques, cette formule souligne que le client bénéficie d’un tarif avantageux par rapport au standard.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci