Dizemos 'isso é muito gentil da sua parte' ou 'isso é muito gentil da sua parte'?
Não há problema em dizer 'isso é muito gentil da sua parte'. Em francês, o adjetivo “gentil” concorda em gênero com o sujeito a que se refere. Neste caso, “legal” qualifica “é”, o que é neutro em termos de género. Portanto, usamos a forma masculina “legal” em vez da forma feminina “legal”.
Como?
Argumentamos esta resposta com base na regra gramatical da concordância do adjetivo “legal” com o gênero do sujeito. Esta regra é aplicável na língua francesa e é amplamente aceita e utilizada pelos falantes de francês. Por exemplo:
-
- "É muito gentil da sua parte me ajudar." " (correto)
-
- "É muito gentil da sua parte me ajudar." " (incorreta)
Pourquoi?
Esta regra gramatical de acordo de género é essencial para manter a coerência e a clareza da língua francesa. Ao utilizar a forma masculina “legal”, garantimos que o adjetivo concorda corretamente com o gênero neutro de “it’s”. Isso evita qualquer confusão ou ambiguidade durante a comunicação.
Quando?
Esta regra gramatical é aplicável sempre que você deseja expressar sua gratidão ou apreço a alguém em francês. A regra é constante e não depende de um período específico.
Onde?
Esta regra é válida em todos os países francófonos onde a língua francesa é falada, como França, Bélgica, Canadá e Suíça. Aplica-se igualmente em contextos formais e informais.
Quem?
Todos os falantes de francês, sejam falantes nativos ou aprendizes da língua francesa, são afetados por esta regra gramatical. É importante levar esta regra em consideração ao expressar gratidão ou reconhecimento em francês.
Perguntas semelhantes:
1. “É correto dizer 'isso é muito gentil da sua parte'? »
Não, não é correto dizer “isso é muito gentil da sua parte”. A forma correta seria “isso é muito gentil da sua parte”.
2. “Podemos dizer 'isso é muito gentil da parte deles'? »
Sim, é correto dizer “isso é muito gentil da parte deles”. Neste caso, “legal” concorda com “é”, que é neutro em termos de género.
3. “Por que o adjetivo ‘legal’ está incorreto nesta frase?” »
O adjetivo “legal” está incorreto porque não concorda com o gênero neutro de “c’est”. Em francês, os adjetivos devem concordar em gênero e número com o sujeito a que se referem.
4. “Que outras expressões semelhantes usam o adjetivo 'legal'? »
Algumas outras expressões semelhantes que usam o adjetivo "legal" incluem: "É muito gentil da sua parte me emprestar suas coisas" e "Obrigado, isso é muito gentil da sua parte".
5. “Existe alguma exceção a esta regra?” »
Não, não há exceções a esta regra gramatical em francês. O adjetivo “legal” deve sempre concordar com o sujeito a que se refere.
6. “Existem outras regras de acordo semelhantes em francês? »
Sim, existem outras regras de concordância em francês, como concordância de adjetivos em gênero e número, concordância de verbos com seu sujeito e concordância de particípios passados com sujeito ou objeto direto. Estas regras são essenciais para a compreensão e comunicação correta em francês.
7. “Como me lembro da regra de concordância para o adjetivo ‘legal’?” »
Uma maneira de lembrar essa regra é praticar regularmente o uso do adjetivo “legal” em frases corretas. Ler e ouvir exemplos do uso do adjetivo em um contexto do mundo real também pode ajudar a reforçar esta regra na memória.
8. “Quais são as consequências de não seguir esta regra?” »
O não cumprimento desta regra pode resultar em erros gramaticais que podem afetar a compreensão e a clareza da comunicação. Usar a forma incorreta pode dar a impressão de não dominar a língua francesa.
:
- isso é legal, isso é muito legal da sua parte, isso é legal, isso é muito legal da sua parte