Dlaczego mówimy „idź do fryzjera”, a nie „do fryzjera”?

Dlaczego mówimy „idź do fryzjera”, a nie „do fryzjera”?



Komentarz?

Argument:

Wyrażenie „pójście do fryzjera” jest powszechnie używane w odniesieniu do wizyty u fryzjera. Ten wybór przyimka „at” tłumaczy się tym, że za fryzjera uważa się osobę posiadającą własne miejsce pracy, swój salon fryzjerski. Używając słowa „at”, podkreślamy fakt wejścia do zakładu pracy fryzjera, który często utożsamiany jest z jego miejscem zamieszkania.

Na przykład mówimy także „idź do lekarza”, „idź do dentysty” lub „idź do piekarza”. We wszystkich tych przypadkach „at” używamy, aby podkreślić fakt wejścia do miejsca, w którym ci profesjonaliści wykonują swój zawód.

Z drugiej strony „au” używamy do określenia firm lub instytucji, które nie są powiązane z konkretną osobą, ale raczej z marką lub firmą. Na przykład mówimy „idź do supermarketu”, „pójdź do restauracji” lub „pójdź do kina”. W takich przypadkach nie ma pojęcia przestrzeni osobistej ani konkretnej osoby związanej z tymi miejscami.



Pourquoi?

Detale

Użycie wyrażenia „idź do fryzjera” zamiast „pójdź do fryzjera” jest zakorzenione w języku francuskim od dawna. Odzwierciedla ideę wejścia do prywatnej, intymnej przestrzeni, w której fryzjer prowadzi swoją działalność. Użycie słowa „at” podkreśla osobistą relację fryzjera z klientem, a także indywidualny charakter jego salonu fryzjerskiego.

Ponadto termin „fryzjer” jest rzeczownikiem rodzaju męskiego i zgodnie z zasadami gramatyki francuskiej przyimki następujące po rzeczownikach rodzaju męskiego często brzmią „chez”, a nie „au”. Jest to wybór językowy, który z czasem ugruntował się i został zintegrowany z językiem francuskim.



Kiedy?

Argumentacja i przykłady

Użycie wyrażenia „pójść do fryzjera” jest powszechne we Francji i krajach francuskojęzycznych. Jest używany codziennie i na przestrzeni ostatnich lat nie zaobserwował żadnych większych zmian w jego zastosowaniu.

Na przykład, jeśli zapytasz osobę mówiącą po francusku: „Dokąd idziesz dziś rano?” », jest bardzo prawdopodobne, że odpowie Ci „Idę do fryzjera”, a nie „Idę do fryzjera”.



Gdzie?

Wyrażenie „pójść do fryzjera” jest używane w krajach francuskojęzycznych, w których mówi się językiem francuskim, zwłaszcza we Francji, Belgii, Kanadzie, Szwajcarii oraz we francuskojęzycznych krajach Afryki.



Kto?

W tym wyrażeniu podmiotem może być każdy, pod warunkiem, że uda się do fryzjera. Może to być ktoś, kto chce się ostrzyc, zrobić sobie fryzurę na specjalną okazję lub po prostu regularnie dbać o swoją fryzurę. Fryzjer to osoba, która pracuje jako fryzjer i która wita klientów w swoim salonie fryzjerskim.

Należy zauważyć, że odpowiedź ta opiera się na obserwacji powszechnego użycia języka francuskiego. Nie podano żadnych konkretnych źródeł tej odpowiedzi.

:

    dlaczego nie do fryzjera

o autorze

Jestem przedsiębiorcą internetowym. Webmaster i redaktor stron internetowych. Specjalizuję się w technikach wyszukiwania informacji w Internecie w celu zwiększenia dostępności informacji dla użytkowników Internetu. Chociaż dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładność informacji zawartych na tej stronie, nie możemy oferować żadnych gwarancji ani ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek popełnione błędy. Jeśli zauważysz błąd na tej stronie, będziemy wdzięczni, jeśli poinformujesz nas o tym, korzystając z kontaktu: jmandii{}yahoo.fr (zamień {} na @), a my postaramy się go jak najszybciej poprawić. DZIĘKI