Traduction de « Pending » en Français
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] - [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] - [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]
Dans le contexte de la traduction anglaise vers le français, le mot « pending » peut être interprété de plusieurs façons selon le contexte. Voici quelques-unes des principales traductions et leurs exemples d’utilisation :
1. En tant qu’adjectif : « En attente »
L’une des traductions les plus courantes de pending est « en attente ». Elle s’utilise souvent pour indiquer qu’une décision ou un événement est en cours ou qu’une action est attendue.
Exemple :
-
The results are pending. → Les résultats sont en attente.
2. Pour désigner un processus en cours : « En suspens »
Pending peut aussi signifier « en suspens », souvent utilisé pour des tâches ou décisions qui ne sont pas encore finalisées.
Exemple :
-
The project is pending approval. → Le projet est en suspens en attente d’approbation.
3. En tant que préposition : « En attendant »
Lorsque pending est utilisé comme préposition, il peut être traduit par « en attendant ». Cette utilisation est commune pour indiquer que quelque chose est dépendant d’une autre action future.
Exemple :
-
The decision is on hold pending further review. → La décision est en suspens en attendant un examen plus approfondi.
4. En contexte légal : « En instance »
Dans un contexte juridique, pending est parfois traduit par « en instance », utilisé pour des affaires légales en cours de traitement.
Exemple :
-
Her case is pending. → Son procès est en instance.
5. Autres usages contextuels
Selon le contexte, pending peut aussi être traduit par « sous réserve », « imminent », ou « pendant », tous disponibles pour des utilisations spécifiques.
Conclusion
le mot « pending » a plusieurs traductions possibles en français, allant de « en attente » à « en instance », selon le contexte. Comprendre le contexte d’utilisation est essentiel pour choisir la traduction la plus appropriée. Les nuances varient, mais l’idée générale reste la même : une action ou un état qui n’est pas encore finalisé, en attente de progrès ou de décision.