- Merci pour ces infos / Thanks for this info
- Dérivés en Français : • « Merci beaucoup pour ces infos » • « Un grand merci pour ces infos »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you very much for this info » • « A big thank you for this info »
- Contexte : Cette formule est idéale pour des échanges informels ou semi-formels, par exemple lorsqu’un collègue ou un ami vous envoie rapidement des données utiles par email ou message. L’ajout de « beaucoup » ou « un grand » permet d’accentuer la gratitude, particulièrement quand l’information a résolu un problème urgent.
- Merci pour les informations / Thank you for the information
- Dérivés en Français : • « Merci infiniment pour ces informations » • « Je te/vous remercie pour ces informations »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you so much for the information » • « I really appreciate the information »
- Contexte : Parfait dans un contexte professionnel ou académique, cette formule montre une reconnaissance formelle de la qualité ou de la quantité d’informations reçues. Elle s’utilise aussi lors de comptes rendus ou échanges officiels.
- Merci pour ces détails / Thanks for the details
- Dérivés en Français : • « Merci beaucoup pour ces détails » • « Merci pour tous ces détails utiles »
- Dérivés en Anglais : • « Thanks a lot for the details » • « I appreciate all these useful details »
- Contexte : Cette variante est souvent employée lorsque l’interlocuteur a pris soin de préciser un point complexe, par exemple lors d’une réunion ou d’une discussion technique. Elle permet de souligner l’importance des précisions apportées à l’éclaircissement d’un sujet.
- Merci pour ce résumé / Thanks for summarizing the info
- Dérivés en Français : • « Merci pour ce résumé d’infos » • « Un grand merci pour cette synthèse »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for the info summary » • « Many thanks for this concise summary »
- Contexte : Idéal lorsque quelqu’un a synthétisé plusieurs points importants dans un document ou un rapport, cette formule est fréquemment utilisée dans des échanges par email, surtout lorsque la clarté et l’efficacité de la communication sont primordiales.
- Merci d’avoir clarifié tout cela / Thanks for clarifying that
- Dérivés en Français : • « Merci pour avoir éclairci tout cela » • « Merci de m’avoir clarifié ce point »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for clearing that up » • « I appreciate your clarification on that point »
- Contexte : Cette formule est idéale lorsque l’interlocuteur a permis de dissiper une ambiguïté ou des malentendus. Elle s’emploie autant dans un cadre professionnel que dans des conversations informelles, mettant en avant le côté pédagogique de l’échange.
- Merci pour ta contribution / Thanks for your contribution
- Dérivés en Français : • « Je te/vous remercie pour ta/votre contribution » • « Merci pour avoir contribué de manière si brillante »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for your contribution » • « I really appreciate your input »
- Contexte : Parfait pour des contextes collaboratifs, cette formule valorise l’effort individuel dans un travail d’équipe. Elle renforce la dynamique collaborative et s’adapte aussi bien à des échanges entre amis qu’à des réunions d’équipe formelles.
- Merci d’avoir partagé ces infos / Thanks for sharing the info
- Dérivés en Français : • « Merci énormément d’avoir partagé ces infos » • « Un immense merci pour le partage de ces informations »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you so much for sharing the info » • « I really appreciate you sharing that information »
- Contexte : Utile sur les réseaux sociaux ou lors de discussions informelles, cette formule crée un sentiment de proximité et de générosité, marquant l’importance du partage dans les interactions quotidiennes.
- Merci d’avoir envoyé tout cela / Thanks for sending all that info
- Dérivés en Français : • « Merci beaucoup d’avoir envoyé toutes ces infos » • « Je te/vous suis reconnaissant(e) pour avoir tout envoyé »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for sending all that information » • « I appreciate you sending over all the details »
- Contexte : Cette expression est idéale dans des échanges où l’interlocuteur a pris le temps de compiler et envoyer un ensemble d’informations, ce qui demande un effort supplémentaire. Elle convient parfaitement aux correspondances techniques ou administratives.
- Merci pour cette mise au point / Thanks for the update
- Dérivés en Français : • « Merci pour cette mise au point claire » • « Un grand merci pour l’actualisation de l’info »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for the update » • « I appreciate the update on that matter »
- Contexte : Utilisée lorsque l’interlocuteur apporte une information nouvelle qui vient actualiser une situation déjà en cours. Adaptée aux environnements dynamiques et en constante évolution.
- Merci pour l’ensemble des infos / Thank you for all the info
- Dérivés en Français : • « Un grand merci pour l’ensemble des informations » • « Merci infiniment pour toutes ces infos »
- Dérivés en Anglais : • « Thank you for all the info » • « Many thanks for all the information provided »
- Contexte : Cette formule globale est idéale quand on reçoit un large éventail d’informations. Elle montre une appréciation totale et s’emploie aussi bien dans des échanges formels qu’informels, surtout lorsque le récapitulatif a une grande valeur ajoutée.
Conclusion : La diversité de ces expressions vous permet d’adapter votre message de gratitude en fonction du contexte et du public visé. En choisissant judicieusement parmi ces dix formules et leurs dérivés, vous assurez une communication précise et chaleureuse, qui renforce les liens et valorise l’effort de votre interlocuteur.