Remercier quelqu’un en soulignant sa gentillesse est un moyen de renforcer les liens et d’exprimer sa gratitude avec tact. Dans cet article, découvrez 10 manières charmantes de dire « merci c’est gentil » en français et en anglais, avec pour chacune des variantes alternatives et une explication du contexte d’usage.
1. Merci, c’est gentil / Thanks, that’s kind
- Variantes en français :
- « Merci, c’est gentil »
- « Merci, c’est vraiment gentil »
- Variantes en anglais :
- « Thanks, that’s kind »
- « Thank you, that’s very kind »
- Contextes d’usage : Expression courante et sincère, utilisée pour remercier une personne après un geste ou une parole attentionnée, aussi bien en contexte informel que semi-formel.
2. Merci, c’est très aimable de votre part / Thank you, that’s very kind of you
- Variantes en français :
- « Merci, c’est très aimable de votre part »
- « Je vous remercie, c’est très aimable »
- Variantes en anglais :
- « Thank you, that’s very kind of you »
- « I appreciate it, you’re very kind »
- Contextes d’usage : Formule plus formelle, adaptée aux échanges professionnels ou lorsque l’on souhaite montrer un grand respect pour le geste effectué.
3. Merci, c’est vraiment sympa / Thanks, that’s really nice of you
- Variantes en français :
- « Merci, c’est vraiment sympa »
- « Merci, c’est super sympa »
- Variantes en anglais :
- « Thanks, that’s really nice of you »
- « Thank you, that’s super nice »
- Contextes d’usage : Expression décontractée idéale entre amis ou collègues, traduisant une sincère appréciation dans un registre informel.
4. Merci, c’est adorable / Thank you, that’s adorable
- Variantes en français :
- « Merci, c’est adorable »
- « Merci, c’est vraiment adorable »
- Variantes en anglais :
- « Thank you, that’s adorable »
- « Thanks, that’s so adorable »
- Contextes d’usage : Parfait pour réagir à un geste attendrissant ou à une attention personnelle, cette formule adoucit le refus ou l’acceptation d’un compliment.
5. Merci, quel geste sympa / Thank you, what a nice gesture
- Variantes en français :
- « Merci, quel geste sympa ! »
- « Merci pour ce geste tellement sympa ! »
- Variantes en anglais :
- « Thank you, what a nice gesture »
- « Thanks, that’s such a nice gesture »
- Contextes d’usage : Utilisée pour souligner le caractère attentionné d’un acte, cette tournure se prête aux échanges amicaux et chaleureux.
6. Merci, c’est vraiment attentionné de votre part / Thanks, that’s really thoughtful of you
- Variantes en français :
- « Merci, c’est vraiment attentionné de votre part »
- « Je vous remercie, c’est très attentionné »
- Variantes en anglais :
- « Thanks, that’s really thoughtful of you »
- « Thank you, you’re so thoughtful »
- Contextes d’usage : Parfaite pour des situations où l’on souhaite exprimer toute l’appréciation d’un effort qui démontre un soin particulier à l’égard de l’autre.
7. Merci, c’est chouette / Thanks, that’s cool
- Variantes en français :
- « Merci, c’est chouette »
- « Merci, c’est vraiment chouette »
- Variantes en anglais :
- « Thanks, that’s cool »
- « Thank you, that’s really cool »
- Contextes d’usage : Expression très familière et décontractée, souvent utilisée entre amis ou dans des environnements informels où le langage est léger et spontané.
8. Merci, c’est trop gentil / Thanks, you’re so kind
- Variantes en français :
- « Merci, c’est trop gentil »
- « Merci infiniment, c’est trop gentil »
- Variantes en anglais :
- « Thanks, you’re so kind »
- « Thank you, you’re really kind »
- Contextes d’usage : Formule simple et sincère, qui convient particulièrement lorsque l’on veut exprimer une gratitude spontanée pour un geste ou un compliment inattendu.
9. Merci de tout cœur, c’est vraiment gentil / Heartfelt thanks, that’s really kind
- Variantes en français :
- « Merci de tout cœur, c’est vraiment gentil »
- « Du fond du cœur, merci, c’est gentil »
- Variantes en anglais :
- « Heartfelt thanks, that’s really kind »
- « Thank you from the bottom of my heart, that’s kind »
- Contextes d’usage : Appropriée dans des échanges où l’émotion et la sincérité sont au premier plan, cette expression renforce le lien personnel par une reconnaissance profonde.
10. Merci, vous êtes vraiment aimable / Thank you, you’re really kind
- Variantes en français :
- « Merci, vous êtes vraiment aimable »
- « Je vous remercie, vous êtes fort aimable »
- Variantes en anglais :
- « Thank you, you’re really kind »
- « Thanks, you’re very kind »
- Contextes d’usage : Expression relativement formelle, elle est idéale pour clore un échange en soulignant la qualité humaine et la bienveillance de l’interlocuteur.