Terme et traduction : just kidding / je plaisante
Variantes dérivées : just kiddin’ / je plaisante (familier)
Exemples de phrases en English avec just kidding et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | I am just kidding | Je plaisante |
| Passé Composé | I have just kidded | J’avais juste plaisanté |
| Futur Simple | I will just be kidding | Je plaisanterai |
Explications : L’expression just kidding est employée pour signaler que l’on ne doit pas prendre au sérieux une remarque faite sur le moment. Son usage s’inscrit dans un registre familier et permet de dédramatiser une conversation en indiquant que l’on plaisante.
Terme et traduction : no kidding / sans blague
Variantes dérivées : Aucune variante majeure
Exemples de phrases en English avec no kidding et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | No kidding, this is surprising | Sans blague, c’est surprenant |
| Passé Composé | He has said no kidding about his achievement | Il a dit « sans blague » à propos de sa réussite |
| Futur Simple | She will say no kidding if the news is true | Elle dira « sans blague » si la nouvelle est vraie |
Explications : L’expression no kidding est une interjection qui exprime l’étonnement ou la confirmation d’une information de façon naturelle. Elle trouve son origine dans le langage populaire américain et renforce l’authenticité d’une affirmation.
Terme et traduction : are you kidding me? / tu plaisantes ?
Variantes dérivées : you’re kidding me / tu plaisantes vraiment ?
Exemples de phrases en English avec are you kidding me? et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | Are you kidding me about this miracle? | Tu plaisantes à propos de ce miracle ? |
| Passé Composé | Have you been kidding me all this time? | M’as-tu pris pour une blague tout ce temps ? |
| Futur Simple | Will you still be kidding me when reality strikes? | Vas-tu encore plaisanter quand la réalité s’imposera ? |
Explications : L’interrogation are you kidding me? est souvent utilisée pour exprimer l’incrédulité face à une situation inattendue ou absurde. Elle tire son origine de l’usage courant dans le langage oral pour marquer le décalage entre l’attendu et ce qui est proposé.
Terme et traduction : don’t kid yourself / ne te fais pas d’illusions
Variantes dérivées : Aucune variante majeure
Exemples de phrases en English avec don’t kid yourself et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | Don’t kid yourself when planning your career | Ne te fais pas d’illusions quand tu planifies ta carrière |
| Passé Composé | You have not kidded yourself about the outcome | Tu ne t’es pas fait d’illusions sur le résultat |
| Futur Simple | You will not kid yourself if you face the truth | Tu ne te feras pas d’illusions si tu fais face à la vérité |
Explications : L’expression don’t kid yourself sert à rappeler à quelqu’un de rester réaliste et de ne pas se voiler la face. Son emploi relève d’un langage familier et met en garde contre l’illusion personnelle.
Terme et traduction : I kid you not / je ne plaisante pas
Variantes dérivées : Aucune variante majeure
Exemples de phrases en English avec I kid you not et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | I kid you not, this painting is original | Je ne plaisante pas, ce tableau est original |
| Passé Composé | I have kid you not when I mentioned the deal | Je n’ai pas plaisanté lorsque j’ai mentionné l’accord |
| Futur Simple | I will kid you not about the mystery unveiled | Je ne plaisanterai pas au sujet du mystère dévoilé |
Explications : L’expression I kid you not est employée pour affirmer avec force la vérité d’une déclaration, malgré son aspect qui pourrait laisser penser à de la plaisanterie. Elle est devenue célèbre grâce à son usage emphatique dans le langage courant.
Terme et traduction : kidding around / en train de plaisanter
Variantes dérivées : kidding about / plaisantant à propos
Exemples de phrases en English avec kidding around et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | They are kidding around in the office | Ils sont en train de plaisanter au bureau |
| Passé Composé | They have been kidding around during lunch | Ils ont plaisanté pendant le déjeuner |
| Futur Simple | They will be kidding around at the weekend party | Ils plaisanteront lors de la fête du week-end |
Explications : L’expression kidding around décrit une situation où l’on s’amuse en plaisantant, généralement dans un contexte décontracté. Elle évoque une ambiance légère et informelle, propice à la camaraderie.
Terme et traduction : I was kidding / je plaisantais
Variantes dérivées : I truly was kidding / vraiment, je plaisantais
Exemples de phrases en English avec I was kidding et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | When questioned, I say, « I was kidding » | Lorsqu’on me questionne, je dis « je plaisantais » |
| Passé Composé | I have already said « I was kidding » after the misunderstanding | J’ai déjà dit « je plaisantais » après le malentendu |
| Futur Simple | I will say « I was kidding » if anyone takes my comment too seriously tomorrow | Je dirai « je plaisantais » si quelqu’un prend mon commentaire trop au sérieux demain |
Explications : L’expression I was kidding est utilisée pour clarifier qu’une remarque antérieure était faite sur le ton de la plaisanterie. Elle aide à dissiper toute confusion en précisant que les propos tenus n’étaient pas sérieux.
Terme et traduction : kidding aside / blague à part
Variantes dérivées : joking aside / blague à part
Exemples de phrases en English avec kidding aside et traductions
| Temps | Phrase en English | Traduction en français |
|---|---|---|
| Présent | Kidding aside, we must address the main issue | Blague à part, nous devons aborder le problème principal |
| Passé Composé | Kidding aside, they have resolved the dispute | Blague à part, ils ont résolu le différend |
| Futur Simple | Kidding aside, she will present her plan tomorrow | Blague à part, elle présentera son plan demain |
Explications : L’expression kidding aside est utilisée pour signaler qu’après un moment de plaisanterie, la conversation va devenir plus sérieuse. Elle marque la transition entre humour et sérieux en recentrant l’attention sur l’essentiel.
Conclusion
Ainsi, kidding et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :
- just kidding : je plaisante
- no kidding : sans blague
- are you kidding me? : tu plaisantes ?
- don’t kid yourself : ne te fais pas d’illusions
- I kid you not : je ne plaisante pas
- kidding around : en train de plaisanter
- I was kidding : je plaisantais
- kidding aside : blague à part