「下がってください」と言えるでしょうか?
回答:
いいえ、「下がってください」とは言えません。それはプレオナズムだからです。 確かに、動詞「descend」はすでに「下に行く」という意味です。 したがって、「一番下」の使用は冗長であり、不必要です。
たとえば、「階段を降ります」と言うのは正しくありません。「降りる」という言葉には既に降りるという概念が含まれているからです。
どうやって?
プレオナズムを避けるには、「down」という表現を追加せずに、動詞「descend」だけを使用する必要があります。 代わりに、次のように、降下する場所を指定することもできます。
– 「階段を降ります」
– 「彼は丘を下っていくところです」
– 「私たちは通りを下ります」
なぜでしょうか?
フランス語には、文体を圧迫し、文章を不明確にするいくつかのプレオナズムがあります。 プレオナズムを回避すると、より明確で直接的な言語が可能になります。
「go down」の場合、動詞「go down」だけですでに下降移動を示すのに十分であるため、この表現は冗長です。
どこで?
下向きの動きを表現したいあらゆる状況で、「下に行く」プレオナズムを避けることができます。 これは、日常生活の文章にも、文学や専門的な文章にも当てはまります。
誰が?
フランス語を話す人なら誰でも、プレオナズム、特に「下降する」という表現を避けることができます。 フランス語の母語話者も学習者も、これらのルールを使用して言語を上達させ、誤解を避け、言葉を明確にすることができます。
図と例:
Google で簡単に検索すると、「go down」というフレーズがプレオナズムとみなされることが多いことがわかります。 たとえば、サイト françaisfacile.com (2 年 2023 月 XNUMX 日にアクセス) には、プレオナズムの一例として「底辺まで行く」が挙げられています。
一般的な使用法では、次のような例があります。
– 「建物の下に降りるつもりです」(不正解)
– 「彼は街の底に降りていった」(不正解)
– 「彼女は渓谷を下っていきました」(不正解)
一方、次の文は正しく、プレオナズムは含まれていません。
– 「階段を降ります」
– 「彼は坂を下りていった」
– 「彼女は川を下っていきました」
同様の質問:
1.「上に降りる」という表現は正しいですか?
答え: いいえ、「高く降りる」もプレオナズムです。 「下に行く」という言葉にはすでに下向きの動きの概念が含まれているため、「上に」を加えるのは不必要であり、間違っています。
2. フランス語ではなぜプレナズムを避けるのですか?
回答: プレオナズムを避けることで、自分の主張を明確にし、スピーチをより効果的かつ直接的なものにすることができます。 プレオナズムによりスタイルが重くなり、理解が難しくなる可能性があります。
3. フランス語で他によく見られるプレオナズムは何ですか?
回答: フランス語で他の一般的なプレオナズムは次のとおりです。「remonter en Haut」(「上がる」の意味)、「monter en top」(「上がる」の意味)、「sorterOutside」(「出かける」の意味)、等
4. 「下がる」の反対は何ですか?
答え: 「下がる」の反対は「上がる」で、上向きの動きを意味します。
5. 「descend」を別の動詞に置き換えることはできますか?
回答: はい、同じ意味の他の動詞、たとえば「下がる」、「下に移動する」、「かがむ」などを使用できます。
6. 肯定文で「go down」をどう使うか?
回答: 肯定文では、「階段を降ります」のように、「下りる」は他の動詞と同じように主語 + 動詞 + 補語として使用されます。
7. 「降下」はどのような状況で使用できますか?
回答: 「下降」は、物でも人でも、下降する動きを表現したいすべての状況、あらゆる文脈 (日常生活、文学、仕事など) で使用できます。
8. 「go down」の使用にはニュアンスがありますか?
回答: はい、文脈に応じて、「下がる」にはさまざまな意味合いが含まれます。 たとえば、ワインを味わう、またはワインを飲むことを意味する場合は「ワインを下る」、カヌーやカヤックを下る場合は「川を下る」、カヌーやカヤックを下る場合は「ガードを下る」と言うことができます。シフトを終えたなど。