i don’t know auf deutsch: 10 Arten, es auf Englisch und Deutsch

« i don’t know » in: [gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]

i don’t know / Ich weiß nicht

  • Abgeleitete Formen : I do not know / Ich weiß nicht, I dunno / Weiß ich nicht
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I don’t know what to choose for dinner. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich weiß nicht, was ich zum Abendessen wählen soll. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I didn’t know the answer to that question. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern wusste ich die Antwort auf diese Frage nicht. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I won’t know how things will turn out. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich nicht wissen, wie sich die Dinge entwickeln. »
  • Kontext : Wird verwendet, wenn man ausdrücken möchte, dass man etwas nicht weiß oder unsicher ist.

[translatex_box_custom source= »en » target= »de » history= »off » text= » »]

I’m not sure / Ich bin mir nicht sicher

  • Abgeleitete Formen : I’m not certain / Ich bin nicht sicher, I am unsure / Ich bin unentschlossen
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m not sure which road to take. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich bin mir nicht sicher, welche Straße ich nehmen soll. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Last night, I wasn’t sure about the decision. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Letzte Nacht war ich mir bei der Entscheidung nicht sicher. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Soon, I’ll decide, but right now I’m not sure. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Bald werde ich mich entscheiden, aber im Moment bin ich mir nicht sicher. »
  • Kontext : Drückt Zweifel oder Unentschlossenheit in Bezug auf eine Wahl oder Entscheidung aus.

I have no idea / Ich habe keine Ahnung

  • Abgeleitete Formen : I’ve got no idea / Ich habe gar keine Ahnung, No clue / Keine Ahnung
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I have no idea what you’re suggesting. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe keine Ahnung, was du vorschlägst. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I had no idea about the new project. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern hatte ich keine Ahnung von dem neuen Projekt. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still have no idea until I learn more. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich vielleicht immer noch keine Ahnung haben, bis ich mehr erfahre. »
  • Kontext : Wird genutzt, um einen völligen Mangel an Informationen oder Wissen auszudrücken.

I haven’t a clue / Ich habe keinen Schimmer

  • Abgeleitete Formen : I haven’t any clue / Ich habe überhaupt keinen Schimmer, Not a clue / Überhaupt kein Schimmer
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I haven’t a clue where I left my phone. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe keinen Schimmer, wo ich mein Handy hingelegt habe. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I hadn’t a clue about the change in plans. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher hatte ich keinen Schimmer von der Planänderung. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still not have a clue about the outcome. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich vielleicht immer noch keinen Schimmer über das Ergebnis haben. »
  • Kontext : Ein umgangssprachlicher Ausdruck, der völliges Unwissenheiten signalisiert.

Who knows? / Wer weiß?

  • Abgeleitete Formen : Who can tell? / Wer kann es sagen?, Who is to say? / Wer könnte es wissen?
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « Who knows what will happen next? »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Wer weiß, was als Nächstes passieren wird? »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, who knew about the surprise party? »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern, wer wusste von der Überraschungsparty? »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, who knows if the plan will work? »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen, wer weiß, ob der Plan funktionieren wird? »
  • Kontext : Eine rhetorische Frage, die verwendet wird, um Unsicherheit auszudrücken.

I can’t say / Ich kann es nicht sagen

  • Abgeleitete Formen : I cannot say / Ich vermag es nicht zu sagen, Can’t really say / Kann es wirklich nicht sagen
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I can’t say if this is the best option. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich kann nicht sagen, ob dies die beste Option ist. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I couldn’t say for sure what happened. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern konnte ich nicht mit Sicherheit sagen, was passiert ist. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I won’t be able to say immediately. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich es nicht sofort sagen können. »
  • Kontext : Wird verwendet, wenn man nicht in der Lage ist, eine definitive Antwort zu geben.

I’m uncertain / Ich bin unsicher

  • Abgeleitete Formen : Uncertain / Unsicher, Not confident / Nicht zuversichtlich
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m uncertain about the final outcome. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich bin unsicher über das Endergebnis. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I was uncertain regarding the details. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher war ich bezüglich der Details unsicher. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might remain uncertain until more information comes in. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen könnte ich unsicher bleiben, bis mehr Informationen eintreffen. »
  • Kontext : Drückt das Gefühl von Zweifel und fehlender Sicherheit aus.

It remains unclear / Es bleibt unklar

  • Abgeleitete Formen : remains ambiguous / bleibt zweideutig, is still uncertain / ist noch ungewiss
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « It remains unclear what the next step should be. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Es bleibt unklar, was der nächste Schritt sein sollte. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « In the past, the issue remained unclear to everyone. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher blieb das Thema für alle unklar. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, more details may emerge, but for now it remains unclear. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werden vielleicht mehr Details auftauchen, aber im Moment bleibt es unklar. »
  • Kontext : Wird verwendet, um auszudrücken, dass Informationen fehlen oder uneindeutig sind.

I don’t have the answer / Ich habe die Antwort nicht

  • Abgeleitete Formen : no answer in sight / Keine Antwort in Sicht, lack an answer / Fehlende Antwort
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I don’t have the answer to this question. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich habe die Antwort auf diese Frage nicht. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Yesterday, I didn’t have the answer during the discussion. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Gestern hatte ich während der Diskussion die Antwort nicht. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, it’s possible that I still won’t have the answer. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen ist es möglich, dass ich die Antwort immer noch nicht haben werde. »
  • Kontext : Wird genutzt, um die Unfähigkeit auszudrücken, eine Lösung oder Reaktion bereitzustellen.

I’m in the dark / Ich stehe im Dunkeln

  • Abgeleitete Formen : left in the dark / Im Dunkeln gelassen, totally clueless / Total ahnungslos
  • Beispiel auf Englisch (Präsens): « I’m in the dark about the current developments. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präsens): « Ich stehe im Dunkeln bezüglich der aktuellen Entwicklungen. »
  • Beispiel auf Englisch (Past): « Earlier, I was in the dark about the changes in the schedule. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Präteritum): « Früher stand ich im Dunkeln über die Änderungen im Zeitplan. »
  • Beispiel auf Englisch (Future): « Tomorrow, I might still be in the dark until further details are revealed. »
  • Übersetzung auf Deutsch (Futur): « Morgen werde ich wahrscheinlich noch im Dunkeln stehen, bis weitere Details bekannt werden. »
  • Kontext : Wird bildlich verwendet, um einen völligen Mangel an Informationen zu beschreiben.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci