-
I came by / Je suis passé(e)
- Dérivés : « stopped by », « dropped by »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I come by your office every morning. »
- Traduction en français : « Je passe par votre bureau tous les matins. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I came by your office yesterday. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je suis passé(e) par votre bureau hier. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will come by your office later. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je passerai par votre bureau plus tard. »
- Contexte : Expression courante pour indiquer une visite rapide ou impromptue.
-
I swung by / Je suis passé(e) en coup de vent
- Dérivés : « dropped by », « swung past »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I swing by the store on my way home. »
- Traduction en français : « Je passe rapidement au magasin en rentrant. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I swung by the store yesterday. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je suis passé(e) rapidement au magasin hier. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will swing by the store tomorrow. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je passerai rapidement au magasin demain. »
- Contexte : Expression informelle indiquant une visite brève et spontanée.
-
I dropped by / J’ai fait un saut chez
- Dérivés : « popped in », « stopped in »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I drop by my friend’s house occasionally. »
- Traduction en français : « Je fais un saut chez mon ami(e) de temps en temps. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I dropped by her house last week. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je suis passé(e) chez elle la semaine dernière. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will drop by your place later. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je ferai un saut chez toi plus tard. »
- Contexte : Utilisé pour signifier une visite impromptue et informelle.
-
I stopped by / Je me suis arrêté(e) chez
- Dérivés : « took a detour », « passed by »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I stop by the café every time I go downtown. »
- Traduction en français : « Je m’arrête au café à chaque fois que je vais en ville. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I stopped by the café on my way to work. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je me suis arrêté(e) au café en allant au travail. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will stop by the café this afternoon. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je m’arrêterai au café cet après-midi. »
- Contexte : Idéal pour indiquer une pause rapide lors d’un trajet.
-
I popped in / Je suis passé(e) brièvement
- Dérivés : « dropped in », « popped by »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I pop in to check on the project. »
- Traduction en français : « Je passe brièvement vérifier le projet. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I popped in last night. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je suis passé(e) brièvement hier soir. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will pop in later to see you. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je passerai brièvement plus tard pour te voir. »
- Contexte : Met en avant la brièveté et l’improvisation de la visite.
-
I came around / Je suis venu(e) dans le coin
- Dérivés : « visited casually », « dropped around »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I come around sometimes to visit old friends. »
- Traduction en français : « Je viens parfois dans le coin pour rendre visite à de vieux amis. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I came around after the meeting. »
- Traduction en français (passé simple) : « Je suis venu(e) dans le coin après la réunion. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will come around later this week. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je viendrai dans le coin plus tard dans la semaine. »
- Contexte : Indique une visite moins planifiée et plus décontractée.
-
I made a quick visit / J’ai fait une visite rapide
- Dérivés : « brief visit », « short stop »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I make a quick visit to the office every day. »
- Traduction en français : « Je fais une visite rapide au bureau chaque jour. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I made a quick visit yesterday. »
- Traduction en français (passé simple) : « J’ai fait une visite rapide hier. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will make a quick visit tomorrow. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je ferai une visite rapide demain. »
- Contexte : Souligne l’intention d’une visite brève et ciblée.
-
I made a pit stop / J’ai fait une halte
- Dérivés : « quick stop », « brief pause »
- Exemple en anglais (présent simple) : « I make a pit stop near the supermarket from time to time. »
- Traduction en français : « Je fais une halte près du supermarché de temps en temps. »
- Exemple en anglais (passé simple) : « I made a pit stop to grab some coffee. »
- Traduction en français (passé simple) : « J’ai fait une halte pour prendre un café. »
- Exemple en anglais (futur simple) : « I will make a pit stop on my way home. »
- Traduction en français (futur simple) : « Je ferai une halte en rentrant chez moi. »
- Contexte : Expression informelle pour indiquer une pause brève durant un trajet plus long.
Ces dix expressions illustrent diverses façons de traduire « I came by » en anglais et en français, chacune mettant l’accent sur une nuance particulière de la visite spontanée ou informelle. Adaptez votre choix au contexte pour une communication précise.