Grabbed – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français

  1. Grabbed / Saisi

    • Dérivés : « snatched », « seized »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « He grabs the remote quickly. »
    • Traduction en français : « Il saisit la télécommande rapidement. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He grabbed the remote quickly. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il saisit la télécommande rapidement. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « He will grab the remote quickly. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Il saisira la télécommande rapidement. »
    • Contexte : Terme général indiquant une prise rapide et déterminée d’un objet.
  2. Grabbed / Attrapé

    • Dérivés : « caught », « snatched up »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « She grabs the ball as it comes. »
    • Traduction en français : « Elle attrape la balle au vol. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She grabbed the ball as it came. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle attrapa la balle au vol. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will grab the ball as it comes. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle attrapera la balle au vol. »
    • Contexte : Expression courante pour décrire la capture rapide d’un objet en mouvement.
  3. Grabbed / Empoigné

    • Dérivés : « clutched », « gripped »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « He grabs the handle firmly. »
    • Traduction en français : « Il empoigne fermement la poignée. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He grabbed the handle firmly. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il empoigna fermement la poignée. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « He will grab the handle firmly. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Il empoignera fermement la poignée. »
    • Contexte : Utilisé pour exprimer une prise vigoureuse, souvent quand l’objet doit être tenu solidement.
  4. Grabbed / Arraché

    • Dérivés : « wrenched », « jerked away »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « She grabs a flyer from the table. »
    • Traduction en français : « Elle arrache un flyer de la table. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She grabbed a flyer from the table. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle arracha un flyer de la table. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will grab a flyer from the table. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle arrachera un flyer de la table. »
    • Contexte : Souvent employé pour exprimer une action brusque et décidée, généralement avec une connotation d’urgence ou d’émotion.
  5. Grabbed / S’emparé de

    • Dérivés : « took hold of », « captured »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « They grab the opportunity with enthusiasm. »
    • Traduction en français : « Ils s’emparent de l’opportunité avec enthousiasme. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « They grabbed the opportunity with enthusiasm. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Ils s’emparèrent de l’opportunité avec enthousiasme. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will grab the opportunity with enthusiasm. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils s’empareront de l’opportunité avec enthousiasme. »
    • Contexte : Expression renforçant l’idée de saisir activement une chance ou un avantage dès qu’il se présente.
  6. Grabbed / Agrippé

    • Dérivés : « clutched tightly », « held fast »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « The child grabs his mother’s hand tightly. »
    • Traduction en français : « L’enfant agrippe fermement la main de sa mère. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « The child grabbed his mother’s hand tightly. »
    • Traduction en français (passé simple) : « L’enfant agrippa fermement la main de sa mère. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « The child will grab his mother’s hand tightly. »
    • Traduction en français (futur simple) : « L’enfant agrippéra fermement la main de sa mère. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire une prise instinctive et vigoureuse, souvent liée à un besoin de sécurité ou de réconfort.
  7. Grabbed / Choppé

    • Dérivés : « snagged » (argot), « nipped » (familier)
    • Exemple en anglais (présent simple) : « He grabs a snack on the go. »
    • Traduction en français : « Il choppe vite un en-cas en chemin. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He grabbed a snack on the go. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il choppa vite un en-cas sur le pouce. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « He will grab a snack on the go. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Il choppera vite un en-cas en déplacement. »
    • Contexte : Terme familier, surtout utilisé dans le langage courant pour indiquer une prise rapide dans un contexte informel.
  8. Grabbed / Raflé

    • Dérivés : « bagged », « snatched up »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « He grabs the last cookie from the jar. »
    • Traduction en français : « Il rafle le dernier biscuit du bocal. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He grabbed the last cookie from the jar. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il rafla le dernier biscuit du bocal. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « He will grab the last cookie from the jar. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Il raflera le dernier biscuit du bocal. »
    • Contexte : Expression populaire dans le langage familier pour décrire la prise rapide d’un objet convoité.
  9. Grabbed / Cueilli

    • Dérivés : « plucked »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « She grabs a ripe apple from the tree. »
    • Traduction en français : « Elle cueille une pomme mûre de l’arbre. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She grabbed a ripe apple from the tree. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle cueillit une pomme mûre de l’arbre. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will grab a ripe apple from the tree. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle cueillera une pomme mûre de l’arbre. »
    • Contexte : Employé principalement dans un contexte de cueillette, indiquant une prise délicate et rapide d’un fruit.
  10. Grabbed / Pris

    • Dérivés : « taken », « nabbed »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « He grabs the opportunity as it arises. »
    • Traduction en français : « Il prend l’opportunité dès qu’elle se présente. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He grabbed the opportunity as it arose. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il prit l’opportunité dès qu’elle se présenta. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « He will grab the opportunity as it arises. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Il prendra l’opportunité dès qu’elle se présentera. »
    • Contexte : Variante sobre et directe, souvent utilisée dans des contextes plus généraux ou figuratifs pour signifier la saisie d’une chance.

Ces dix expressions offrent une variété de traductions pour « Grabbed » en anglais, couvrant des nuances allant de la prise ferme et déterminée à des méthodes plus familières et informelles. Choisissez l’expression la mieux adaptée à votre contexte pour une communication précise et évocatrice.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci