shippuuden: aistriúchán go Béarla, Fraincis, Spáinnis, Iodáilis, Gearmáinis etc.

shippuuden: aistriúchán go Béarla, Fraincis, Spáinnis, Iodáilis, Gearmáinis etc.

Shippuden: Aistriúchán agus Brí

Is téarma Seapánach é Shippuden a úsáidtear i gcultúr coitianta, go háirithe sa tsraith anime agus manga Naruto. Tá an focal seo ina ábhar aistriúcháin éagsúla ag brath ar an gcomhthéacs, ach is minic a bhaineann sé le teideal an dara cuid den tsraith Naruto.



1. Brí an téarma 'Shippuden'

Sa teanga Seapáine, tá an téarma "Shippuden" comhdhéanta de thrí chuid: "Shi", "Pu" agus "Den". Tá brí ar leith ag gach ceann de na codanna seo. Ciallaíonn “Shi” “tapa” nó “bríomhar”, ciallaíonn “Pu” “gaoth”, agus is féidir “Den” a aistriú mar “finscéalta” nó “chronicles”. Mar sin, is féidir "Shippuden" a léirmhíniú go litriúil mar "Chronicles of the Swift Wind" nó "Finscéalta na Hairicín".



2. Aistriúcháin ar an téarma “Shippuden”

I mBéarla, aistrítear "Shippuden" de ghnáth mar "Hurricane Chronicles" nó "Hurricane Legends". Gabhann an t-aistriúchán seo an smaoineamh ar an hairicín nó an stoirm ar féidir a bheith bainteach le nádúr fuinniúil tapa na n-imeachtaí sa tsraith Naruto. Sa Fhraincis, is minic a choinnítear an teideal ag baint úsáide as "Shippuden" nó ag cur aistriúchán litriúil ar nós "Chroniques de l'Ouragan". I dteangacha eile, d’fhéadfadh go mbeadh éagsúlachtaí sna haistriúcháin ag brath ar theanga agus ar chultúr.



3. Úsáid an téarma “Shippuden”

Úsáidtear "Shippuden" go príomha mar theideal an dara cuid den tsraith Naruto, atá ag leanúint leis an scéal bunaidh. Díríonn an chuid seo ar fhás agus ar fhorbairt na bpríomhcharachtair agus tugtar isteach sáruithe agus dúshláin nua. Úsáidtear an téarma freisin i meáin eile a bhaineann le Naruto, mar shampla cluichí físeáin agus marsantas.

Mar gheall ar an tóir a bhí ar Naruto agus a dara cuid "Shippuden" tá éileamh mór ar aistriúcháin go teangacha éagsúla. Tá lucht leanúna ar fud an domhain ag iarraidh taitneamh a bhaint as an tsraith seo agus as na scéalta cuimsitheacha a insíonn sé. Tá go leor oiriúnuithe agus aistriúcháin déanta chun an t-éileamh seo a shásamh.



4. Cuardaigh aistriúcháin “Shippuden”.

Trí cuardach a dhéanamh ar Google ag baint úsáide as na téarmaí “Shippuden translation” i dteangacha éagsúla, fuaireamar torthaí ábhartha do roinnt teangacha.

    • Béarla: Is é an t-aistriúchán Béarla coitianta ná "Hurricane Chronicles". Tá sé seo deimhnithe ag roinnt foinsí, lena n-áirítear foclóirí ar líne.
    • Fraincis: Sa Fhraincis, is minic a choinnítear an teideal "Shippuden", cé go n-úsáideann roinnt aistriúcháin "Chroniques de l'Ouragan" chun an bhrí a shoiléiriú.
    • Spáinnis: I Spáinnis, is é an t-aistriúchán a úsáidtear go coitianta ná “Cronicas del Huracán”.
    • Iodáilis: San Iodáilis, is aistriúchán coitianta é "Shippūden: Crònache dell'uragano".
    • Gearmáinis: I nGearmáinis, de ghnáth úsáidimid "Naruto Shippuden: Die Chroniken des Sturms".

Faoin tÚdar

Is fiontraí gréasáin mé. Stiúrthóir Gréasáin agus eagarthóir an tsuímh Ghréasáin, speisialtóireacht mé i dteicnící cuardaigh faisnéise ar an Idirlíon agus é mar aidhm faisnéis a dhéanamh i bhfad níos inrochtana d'úsáideoirí Idirlín. Cé go ndearnadh gach iarracht cruinneas na faisnéise ar an suíomh seo a chinntiú, ní féidir linn aon ráthaíochtaí a thabhairt ná a bheith freagrach as aon earráidí a dhéantar. Má thugann tú earráid faoi deara ar an suíomh seo, bheimis buíoch dá gcuirfeá in iúl dúinn tríd an teagmhálaí: jmandii{}yahoo.fr (ionadaigh {} le @) agus déanfaimid iarracht é a cheartú chomh luath agus is féidir. GRMA