Fool in Tagalog – 30 Ways to Say It and Related Ideas

In English, « fool » refers to someone who lacks good judgment or is easily deceived. In Tagalog, it is commonly translated as tanga. This article presents 30 ways to say « fool » in Tagalog through direct translations, creative analogies, and derived expressions.

Fool in Tagalog – 30 Ways to Say It and Related Ideas

3.1. Direct Translations and Synonyms

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
Fool Tanga Don’t be a fool—think before you act. Huwag kang maging tanga—mag-isip bago kumilos.
Idiot Bobo He acted like an idiot at the party. Kumilos siya na parang bobo sa kasiyahan.
Simpleton Hangal Only a simpleton would believe such nonsense. Tanging hangal lang ang maniniwala sa mga ganitong kalokohan.
Nitwit Utol That nitwit forgot his keys again! Napakalinlang ng utol na iyon; nakalimutan na naman niya ang kanyang mga susi!
Moron Tarantado Don’t be such a moron and listen to advice. Huwag kang maging ganoong tarantado at makinig sa payo.
Dummy Engot Stop acting like a dummy and use your head. Tigilan mo ang pagiging engot at gamitin mo ang iyong utak.
Foolhardy Padalus-dalos His foolhardy decisions got him into trouble. Ang kanyang padalus-dalos na desisyon ang nagdala sa kanya ng problema.
Gullible Madaling malinlang Don’t be so gullible; verify the facts first. Huwag kang maging madaling malinlang; suriin mo muna ang mga katotohanan.
Clueless Walang alam He is completely clueless about the situation. Siya ay walang alam tungkol sa sitwasyon.
Brainless Walang utak That idea is brainless and impractical. Ang ideyang iyon ay walang utak at hindi praktikal.

Translate your text from English to Tagalog

Translate your text

1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.

Service Google Translate

3.2. Analogies and Metaphors

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
A fool is like a ship without a rudder Ang isang tanga ay parang barko na walang manibela Without guidance, he acted like a ship without a rudder. Walang patnubay, kumilos siya na parang barko na walang manibela.
A fool is like a wandering cloud with no direction Ang pagiging tanga ay parang ulap na ligaw at walang direksyon His decisions were as random as a wandering cloud. Ang kanyang mga desisyon ay parang ulap na ligaw at walang direksyon.
A fool stumbles like a child learning to walk Ang isang tanga ay kadalasang natatalon tulad ng batang natutong maglakad He fumbled through his speech like a child learning to walk. Natatalon siya sa kanyang pagsasalita tulad ng batang natutong maglakad.
Foolishness is like a broken compass leading you astray Ang kabobohan ay parang sirang kompas na naliligaw His foolish actions were like following a broken compass. Ang kanyang mga kalokohan ay parang pagsunod sa sirang kompas.
A fool is like a leaf blown by the wind Ang isang tanga ay parang dahon na hinahampas ng hangin He drifted aimlessly like a leaf blown by the wind. Wala siyang direksyon, parang dahon na hinahampas ng hangin.
Foolishness is like a barren field yielding no fruit Ang kabobohan ay parang tigang na bukirin na walang ani His decisions left him with nothing, like a barren field. Ang kanyang mga desisyon ay nag-iwan sa kanya ng walang aning tulad ng tigang na bukirin.
A fool is like an echo in an empty room Ang isang tanga ay parang alingawngaw sa isang walang lamang silid His words had no weight, like an echo in an empty room. Ang kanyang mga salita ay walang kabuluhan, parang alingawngaw sa isang walang lamang silid.
Foolishness is like a virus that infects common sense Ang kabobohan ay parang virus na sumisira sa karaniwang katalinuhan Like a virus, his foolishness infected everyone around him. Parang virus, ang kanyang kabobohan ay kumalat sa lahat ng nasa paligid niya.
A fool’s actions are like a maze with no exit Ang mga kilos ng isang tanga ay parang labirinto na walang labasan His erratic actions resembled a maze with no clear exit. Ang kanyang mga kalokohan ay parang labirint na walang malinaw na labasan.
Foolishness is like a distorted mirror reflecting confusion Ang kabobohan ay parang salamin na nagdudulot ng kalituhan His foolishness distorted reality like a warped mirror. Ang kanyang kabobohan ay nagbago ng anyo ng realidad, parang salamin na baluktot.

3.3. Derived Expressions and Associated Ideas

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
Don’t act like a fool Huwag kang umasal na parang tanga Always remember: don’t act like a fool. Laging tandaan: huwag kang umasal na parang tanga.
Don’t be fooled by pride Huwag mong hayaang malinlang ka ng kayabangan Don’t be fooled by pride; think clearly instead. Huwag mong hayaang malinlang ka ng kayabangan; mag-isip ka nang malinaw.
He made a fool of himself Pinatinag niya ang kanyang sarili bilang tanga He made a fool of himself during the presentation. Pinatinag niya ang kanyang sarili bilang tanga habang nagpepresenta.
Fool someone once, shame on you Kung malinlang ka nang isang beses, kahihiyan sa’yo Remember the saying: fool someone once, shame on you. Tandaan ang kasabihang: kung malinlang ka nang isang beses, kahihiyan sa’yo.
Being a fool goes beyond ignorance Ang pagiging tanga ay lagpas sa kawalan ng kaalaman Sometimes, being a fool is more about stubbornness than ignorance. Minsan, ang pagiging tanga ay higit pa sa kawalan ng kaalaman, ito ay tungkol sa katigasan ng ulo.
Fool me once, shame on you Kung malinlang mo ako nang isang beses, kahihiyan sa’yo The proverb reminds us: fool me once, shame on you. Ipinapaalala ng kasabihan: kung malinlang mo ako nang isang beses, kahihiyan sa’yo.
Don’t let yourself be a laughingstock Huwag hayaang pagtawanan ka ng lahat Control your impulses so you don’t become a laughingstock. Kontrolin ang iyong mga ugali upang hindi ka maging paksa ng pagtawa ng lahat.
He’s nothing but a fool Wala siyang iba kundi isang tanga Unfortunately, he’s nothing but a fool when it comes to money. Sa kasamaang-palad, wala siyang iba kundi isang tanga pagdating sa pera.
Learn from your foolish mistakes Matuto mula sa iyong mga pagkakamaling tanga Always strive to learn from your foolish mistakes. Palaging pagsikapan na matuto mula sa iyong mga pagkakamaling tanga.
Fools rush in where angels fear to tread Ang mga tanga ay agad-agad na sumusuong kung saan nagtitiis ang mga anghel The proverb goes: fools rush in where angels fear to tread. Ayon sa kasabihang: ang mga tanga ay agad-agad na sumusuong kung saan nagtitiis ang mga anghel.

Conclusion

In this article, we explored 30 different ways to express the concept of a « fool » in Tagalog. From direct translations such as tanga, bobo, and tarantado to creative analogies and derived expressions, these variations highlight the richness and nuance of describing foolishness in the Tagalog language.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci