-
-
للأسف / Dommage
- Dérivés : للأسف / Dommage ; للأسف الشديد / Profondément regrettable
- Exemple en arabe (présent simple) : « يقول المدير: ‘للأسف، لم نحقق الهدف المطلوب’. »
- Traduction en français (présent) : « Le directeur dit : ‘Dommage, nous n’avons pas atteint l’objectif attendu’. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أعلن الفريق: ‘للأسف، فشل المشروع’. »
- Traduction en français (passé) : « L’équipe annonça : ‘Dommage, le projet a échoué’. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيقول المراجع: ‘للأسف، سيظل الوضع على ما هو عليه’. »
- Traduction en français (futur) : « Le critique dira : ‘Dommage, la situation restera telle qu’elle est’. »
- Contexte : Expression utilisée pour exprimer le regret face à une situation qui ne peut être changée.
-
Traduction arabe français
[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]
-
يا للأسف / Oh, what a pity
- Dérivés : يا للأسف / Alas ; يا للأسف الشديد / Alas, extremely unfortunate
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعبّر الصديق حين يخيب أمره قائلاً: ‘يا للأسف، لم أتمكن من حضور الحدث’. »
- Traduction en français (présent) : « L’ami exprime son regret en disant : ‘Oh, quel dommage, je n’ai pas pu assister à l’événement’. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « قال الزائر: ‘يا للأسف، فاتني المعرض’. »
- Traduction en français (passé) : « Le visiteur déclara : ‘Oh, quel dommage, j’ai raté l’exposition’. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيأمل المعجب: ‘يا للأسف، سيتأخر وصول الحفل’. »
- Traduction en français (futur) : « L’ami espérera : ‘Oh, quel dommage, le concert arrivera en retard’. »
- Contexte : Expression interjective pour manifester immédiatement un sentiment de regret.
-
مؤسف / Regrettable
- Dérivés : مؤسف / Regrettable ; مؤسف للغاية / Extrêmement regrettable
- Exemple en arabe (présent simple) : « يشعر الجميع بأن الوضع مؤسف في ظل هذه الظروف. »
- Traduction en français (présent) : « Tout le monde trouve la situation regrettable dans ces conditions. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أشار المسؤول إلى أن القرار كان مؤسفاً. »
- Traduction en français (passé) : « Le responsable indiqua que la décision fut regrettable. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعتبر الخبر مؤسفاً إذا لم تُتخذ الإجراءات اللازمة. »
- Traduction en français (futur) : « La nouvelle sera jugée regrettable si aucune mesure n’est prise. »
- Contexte : Utilisé pour exprimer le caractère navrant ou déplorable d’une situation.
-
مع الأسف / Unfortunately
- Dérivés : مع الأسف / Unfortunately ; مع الأسف الشديد / Most unfortunately
- Exemple en arabe (présent simple) : « يقول الموظف: ‘مع الأسف، لم ننجح في تحقيق الهدف’. »
- Traduction en français (présent) : « L’employé déclare : ‘Malheureusement, nous n’avons pas atteint l’objectif’. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « صرح المتحدث: ‘مع الأسف، انخفضت الإيرادات’. »
- Traduction en français (passé) : « Le porte-parole annonça : ‘Malheureusement, les revenus ont baissé’. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيلاحظ المدير التغيير مع الأسف إذا استمرت الخسائر. »
- Traduction en français (futur) : « Le directeur remarquera, malheureusement, si les pertes persistent. »
- Contexte : Expression polie pour introduire une constatation négative.
-
خسارة / Loss
- Dérivés : خسارة / Loss ; خسارة فادحة / Grosse perte
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعتبر البعض عدم حضور الحفل خسارة كبيرة. »
- Traduction en français (présent) : « Certains considèrent l’absence à la soirée comme une grande perte. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أعلن الفريق أن الفشل كان خسارة لا تعوض. »
- Traduction en français (passé) : « L’équipe déclara que l’échec fut une perte irréparable. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيُنظر إلى هذه الفرصة على أنها خسارة إذا لم تُستغل جيداً. »
- Traduction en français (futur) : « Cette opportunité sera perçue comme une perte si elle n’est pas bien exploitée. »
- Contexte : Employé pour exprimer le regret d’une occasion manquée.
-
مخيِب للآمال / Disappointing
- Dérivés : مخيِب للآمال / Disappointing ; مخيِب للأماني / Letdown
- Exemple en arabe (présent simple) : « تظهر النتائج مخيبة للآمال في الاختبار. »
- Traduction en français (présent) : « Les résultats du test sont décevants. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أدين الجميع بأن العرض كان مخيباً للآمال. »
- Traduction en français (passé) : « Tout le monde condamna que le spectacle fut décevant. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعتبر المشروع مخيباً للأمل إذا لم يحقق الأهداف المرجوة. »
- Traduction en français (futur) : « Le projet sera jugé décevant s’il ne parvient pas à atteindre ses objectifs. »
- Contexte : Exprime la déception face à des attentes non satisfaites.
-
سيء الحظ / Unlucky
- Dérivés : سيء الحظ / Unlucky ; حظه العاثر / Malchanceux
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعتقد البعض أن الوضع سيء الحظ منذ البداية. »
- Traduction en français (présent) : « Certains pensent que la situation est malchanceuse dès le départ. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « اعترف الموظف بأن نتيجته كانت نتيجة لحظه العاثر. »
- Traduction en français (passé) : « Le salarié reconnut que son résultat était dû à une malchance. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون الأمر سيء الحظ إذا لم يتحسن الوضع قريباً. »
- Traduction en français (futur) : « Ce sera malchanceux si la situation ne s’améliore pas prochainement. »
- Contexte : Désigne un état de malchance entraînant des issues négatives.
-
محبط / Demoralisant
- Dérivés : محبط / Demoralisant ; محبط للغاية / Extrêmement décourageant
- Exemple en arabe (présent simple) : « يشعر الفريق بأن النتائج محبطة في ظل الظروف الحالية. »
- Traduction en français (présent) : « L’équipe trouve les résultats démoralisants dans les conditions actuelles. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أدركت الإدارة أن الأداء كان محبطاً. »
- Traduction en français (passé) : « La direction réalisa que la performance fut démoralisante. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيصبح الوضع محبطاً إذا لم يتم تبني استراتيجيات جديدة. »
- Traduction en français (futur) : « La situation deviendra démoralisante si de nouvelles stratégies ne sont adoptées. »
- Contexte : Exprime un découragement palpable qui affecte le moral général.
-
مفجع / Tragic
- Dérivés : مفجع / Tragic ; مفجع للغاية / Profondément tragique
- Exemple en arabe (présent simple) : « يُنظر إلى الحادث كمفجع في المجتمع. »
- Traduction en français (présent) : « L’accident est considéré comme tragique au sein de la communauté. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت النتيجة مفجعة بعدما وقع الحادث. »
- Traduction en français (passé) : « Le résultat fut tragique après l’accident. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الخبر مفجعاً إذا لم يتم اتخاذ الإجراءات اللازمة. »
- Traduction en français (futur) : « L’information restera tragique si aucune mesure n’est prise. »
- Contexte : Décrit une situation suscitant une profonde tristesse et regret.
-
محزِن / Sad
- Dérivés : محزِن / Sad ; محزِن للغاية / Extrêmement triste
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعبر الجميع عن مشاعرهم بمحزن عندما يفشل الفريق. »
- Traduction en français (présent) : « Tout le monde exprime leur tristesse quand l’équipe échoue. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان الخبر محزناً وأثار التعاطف بين الناس. »
- Traduction en français (passé) : « La nouvelle fut triste et suscita la compassion. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون من المحزن عدم تحقيق الحلم إذا استمرت العقبات. »
- Traduction en français (futur) : « Ce sera triste de ne pas réaliser le rêve si les obstacles persistent. »
- Contexte : Utilisé pour exprimer un regret empreint de tristesse.