Discriminate in Tagalog: 10 Expressions and Examples

In Tagalog, the word « discriminate » is translated as « diskriminasyon » (noun) or « mang-diskrimina » (verb). Understanding this term is essential for anyone learning the language, as it often appears in conversations about social issues and fairness. In this article, we will explore 10 common expressions that use this term, along with explanations, pronunciation tips, and mistakes to avoid.


Content that may interest you

Mga mensahe ng pag-ibig o pagkakaibigan / Messages of love or friendship




 
Caractères: 0

Paramètres de l'IA

10 Expressions Using « Discriminate » in Tagalog

Tagalog Expression English Translation Explanation Pronunciation
Hindi patas ang pagtrato The treatment is unfair Used to describe discrimination in service or treatment hin-DEE PAH-tas ang pag-TRA-toh
Diniskrimina siya dahil sa kanyang lahi He/she was discriminated against because of their race Expresses prejudice due to racial background dee-nis-KREE-mee-na SYA da-HIL sa kan-YANG LA-hee
Ang diskriminasyon ay masama Discrimination is bad A direct statement condemning unfair treatment ang dis-KREE-mee-na-SYON ay ma-SA-ma
Hindi dapat mangdiskrimina One should not discriminate A reminder or general statement against discrimination hin-DEE DAH-pat mang-dis-KREE-mee-na

Translate your text from English to Tagalog

Translate your text

1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.

Service Google Translate

Fundamental Lessons for English Speakers Learning Tagalog

  • Word Order Matters – Unlike English, Tagalog often follows a verb-subject-object (VSO) structure.
  • Pronunciation Focus – Stress is important; incorrect stress can change meanings.
  • Avoiding Literal Translation – Some English phrases don’t directly translate to Tagalog, so context matters.
  • Politeness Matters – Using « po » and « opo » when speaking about discrimination-related issues shows respect.
  • Watch for Loanwords – Many Tagalog words come from Spanish or English, but they may have different meanings.
  • Pluralization Can Differ – Tagalog uses words like « mga » for pluralization rather than modifying individual words.
  • Cultural Sensitivity – Discrimination topics can be emotionally charged, so phrasing should be mindful.

By understanding these expressions and lessons, English-speaking learners can improve their Tagalog comprehension and speak with more accuracy. Learning the nuances of « diskriminasyon » will aid in navigating conversations about fairness and equality in the Philippines.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci