Dilemme arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. معضلة / Dilemme

      • Dérivés : معضلة / Dilemme ; معضلة الاختيار / Dilemme du choix
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني الطالب من معضلة في اختيار تخصصه. »
      • Traduction en français (présent) : « L’étudiant est confronté à un dilemme dans le choix de sa spécialité. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « واجه المدير معضلة صعبة عند اتخاذ القرار. »
      • Traduction en français (passé) : « Le directeur fut confronté à un dilemme difficile lors de la prise de décision. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيواجه الفريق معضلة عند choisir le projet adéquat. »
      • Traduction en français (futur) : « L’équipe sera confrontée à un dilemme lorsqu’il s’agira de choisir le projet approprié. »
      • Contexte : Employé pour décrire une situation où il est difficile de choisir entre deux ou plusieurs options.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. مأزق / Impasse

    • Dérivés : مأزق / Impasse ; مأزق صعب / Impasse difficile
    • Exemple en arabe (présent simple) : « وجد الرياضي نفسه في مأزق بعد خسارة فرصته. »
    • Traduction en français (présent) : « Le sportif se retrouve dans une impasse après avoir perdu sa chance. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « صار المأزق واضحاً خلال المشروع. »
    • Traduction en français (passé) : « L’impasse se manifesta clairement au cours du projet. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيواجهون مأزقاً s’ils n’ajustent pas leur stratégie. »
    • Traduction en français (futur) : « Ils seront confrontés à une impasse s’ils ne modifient pas leur stratégie. »
    • Contexte : Terme utilisé quand aucune solution claire n’apparaît et que les options semblent bloquées.
  2. حيرة / Perplexité

    • Dérivés : حيرة / Perplexité ; حيرة عميقة / Profonde perplexité
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يشعر الشاب بحيرة عند مواجهة الخيارات الكثيرة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le jeune homme éprouve de la perplexité face aux multiples options. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « انغمس المتحدث في حيرة حين طُرح عليه السؤال. »
    • Traduction en français (passé) : « L’orateur fut plongé dans la perplexité lorsqu’on lui posa la question. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « ستزداد حيرته مع تعقيد الموقف. »
    • Traduction en français (futur) : « Sa perplexité s’accentuera avec la complexité de la situation. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire un état de confusion dans l’élaboration d’un choix difficile à trancher.
  3. تردد / Indécision

    • Dérivés : تردد / Indécision ; تردد حرج / Indécision critique
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المسؤول من تردد في اتخاذ القرار المناسب. »
    • Traduction en français (présent) : « Le responsable est en proie à l’indécision quant à la décision à prendre. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تردد الطالب قبل اختيار جامعته. »
    • Traduction en français (passé) : « L’étudiant hésita avant de choisir son université. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر التردد عند مواجهة الخيارات الصعبة. »
    • Traduction en français (futur) : « L’indécision se manifestera lorsqu’il faudra faire face à des choix difficiles. »
    • Contexte : Expression décrivant l’incapacité à trancher entre différentes alternatives.
  4. مفترق طرق / Crossroads

    • Dérivés : مفترق طرق / Crossroads ; تقاطع الخيارات / Intersection des options
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يصطدم الفرد بمفترق طرق عند اتخاذ قراره الحيوي. »
    • Traduction en français (présent) : « L’individu se trouve à un croisement décisif lors de la prise d’une décision importante. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « واجهوا مفترق طرق صعب في مسار حياتهم. »
    • Traduction en français (passé) : « Ils rencontrèrent un véritable carrefour dans leur parcours de vie. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيصل الجميع إلى مفترق طرق عندما يحين وقت الاختيار. »
    • Traduction en français (futur) : « Chacun arrivera à un carrefour au moment de faire un choix décisif. »
    • Contexte : Utilisé de manière métaphorique pour désigner un moment critique de choix.
  5. معضلة الاختيار / Dilemme du choix

    • Dérivés : معضلة الاختيار / Dilemme du choix ; صعوبة التمييز / Difficulté à trancher
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المستهلك من معضلة الاختيار في السوق. »
    • Traduction en français (présent) : « Le consommateur est confronté à un dilemme du choix sur le marché. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « واجه البائع معضلة الاختيار بين منتجات متعددة. »
    • Traduction en français (passé) : « Le vendeur fut confronté à un dilemme du choix entre plusieurs produits. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُطرح موضوع معضلة الاختيار في الاجتماع القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « Le sujet du dilemme du choix sera abordé lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Met en avant la difficulté de choisir entre plusieurs alternatives intéressantes.
  6. صراع الخيارات / Conflit des options

    • Dérivés : صراع الخيارات / Conflit des options ; تضارب القرارات / Divergence des choix
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتجلى صراع الخيارات بين الأقسام المختلفة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le conflit des options se manifeste entre les différents départements. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « برز صراع الخيارات أثناء النقاش الحاد. »
    • Traduction en français (passé) : « Le conflit des choix s’est révélé lors d’un débat intense. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيستمر صراع الخيارات إذا لم يُتَّفق على حل وسط. »
    • Traduction en français (futur) : « Le conflit des options perdurera s’il n’est pas trouvé un compromis. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire une lutte interne entre alternatives incompatibles.
  7. نزاع القرار / Conflit décisionnel

    • Dérivés : نزاع القرار / Conflit décisionnel ; صدام الخيارات / Choc des options
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يؤدي نزاع القرار إلى تأخير الإجراءات. »
    • Traduction en français (présent) : « Le conflit décisionnel entraîne un retard dans les procédures. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « اندلع نزاع القرار بين الفرق أثناء الاجتماع. »
    • Traduction en français (passé) : « Un conflit décisionnel éclata entre les équipes lors de la réunion. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيؤدي استمرار نزاع القرار إلى مشاكل إضافية. »
    • Traduction en français (futur) : « La poursuite du conflit décisionnel générera des problèmes supplémentaires. »
    • Contexte : Expression qui met en lumière l’absence d’accord dans le choix final.
  8. ارتياب القرار / Doute décisionnel

    • Dérivés : ارتياب القرار / Doute décisionnel ; شكوك الخيار / Incertitude dans le choix
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المدير من ارتياب القرار حول المشروع المقبل. »
    • Traduction en français (présent) : « Le directeur est en proie au doute quant à la décision sur le prochain projet. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « بانت علامات ارتياب القرار بعد الاجتماع الحاسم. »
    • Traduction en français (passé) : « Les signes de doute décisionnel apparurent après la réunion cruciale. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر ارتياب القرار إذا استمرت المفارقات. »
    • Traduction en français (futur) : « Le doute dans la prise de décision se manifestera si les contradictions persistent. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire l’incertitude et l’hésitation lors de choix difficiles.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci