Dette en arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. دين / Dette

      • Dérivés : دين / Dette ; ديون / Dettes
      • Exemple en arabe (présent simple) : « هو يسدد دينه بانتظام. »
      • Traduction en français (présent) : « Il rembourse sa dette régulièrement. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « سدد دينه في موعده. »
      • Traduction en français (passé) : « Il a remboursé sa dette à temps. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف يسدد دينه قريباً. »
      • Traduction en français (futur) : « Il remboursera sa dette bientôt. »
      • Contexte : Terme utilisé pour désigner une obligation financière envers un créancier.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. مديونية / Indebtedness

    • Dérivés : مديونية / Indebtedness ; مديون / Endetté
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزداد مديونية الدولة مع مرور الوقت. »
    • Traduction en français (présent) : « L’endettement de l’État augmente avec le temps. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ارتفعت مديونية الشركة بعد التوسعات. »
    • Traduction en français (passé) : « La dette de l’entreprise augmenta après son expansion. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « ستنخفض مديونية الأسرة إذا تم اتباع خطة جديدة. »
    • Traduction en français (futur) : « L’endettement de la famille diminuera si une nouvelle stratégie est adoptée. »
    • Contexte : Terme utilisé pour exprimer le niveau global d’endettement dans un cadre économique.
  2. ذمة / Obligation

    • Dérivés : ذمة / Obligation ; ذمم / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « هو على ذمة دفع فاتورته. »
    • Traduction en français (présent) : « Il est redevable du paiement de sa facture. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت ذمته تجاه الجار محفوظة. »
    • Traduction en français (passé) : « Son obligation envers le voisin fut reconnue. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف ينهي ذمته عندما يدفع المبلغ. »
    • Traduction en français (futur) : « Il terminera son obligation lorsque le montant sera payé. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire la responsabilité de paiement liée à une dette.
  3. اعتراف بالدين / Reconnaissance de dette

    • Dérivés : اعتراف / Reconnaissance ; دين / Dette
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يوقع الطرف على اعتراف بالدين. »
    • Traduction en français (présent) : « La partie signe une reconnaissance de dette. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وقع المدين على اعتراف بالدين بعد المفاوضات. »
    • Traduction en français (passé) : « Le débiteur signa une reconnaissance de dette après les négociations. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعد الاعتراف بالدين جزءًا من العقد. »
    • Traduction en français (futur) : « La reconnaissance de dette fera partie intégrante du contrat. »
    • Contexte : Expression juridique formelle attestant l’existence d’une dette contractuelle.
  4. سند دين / Titre de dette

    • Dérivés : سند / Titre ; دين / Dette
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُصدر البنك سند دين للمستثمرين. »
    • Traduction en français (présent) : « La banque émet un titre de dette pour les investisseurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أُصدر سند دين لتمويل المشروع التجاري. »
    • Traduction en français (passé) : « Un titre de dette fut émis pour financer le projet commercial. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إصدار سند دين لتوسيع الأعمال. »
    • Traduction en français (futur) : « Un titre de dette sera émis pour étendre les activités. »
    • Contexte : Utilisé dans le domaine financier pour formaliser un emprunt par le biais d’un document titré.
  5. تعهّد بالدفع / Engagement de paiement

    • Dérivés : تعهّد / Engagement ; دفع / Paiement
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقدم العميل تعهّدًا بالدفع عند توقيع العقد. »
    • Traduction en français (présent) : « Le client donne un engagement de paiement lors de la signature du contrat. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « قدّم المتعهد تعهّدًا بالدفع بعد الاتفاق. »
    • Traduction en français (passé) : « Le prometteur a formulé un engagement de paiement après l’accord. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعلن الطرف المتعهد تعهّدًا بالدفع خلال الاجتماع القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « La partie engagée annoncera un engagement de paiement lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Expression contractuelle signifiant l’obligation de s’acquitter d’une somme due.
  6. التزام مالي / Obligation financière

    • Dérivés : التزام / Obligation ; مالي / Financier
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتحمل صاحب المشروع التزامًا ماليًا تجاه الموردين. »
    • Traduction en français (présent) : « Le porteur du projet assume une obligation financière envers les fournisseurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وفرت الشركة التزامها المالي في الوقت المحدد. »
    • Traduction en français (passé) : « L’entreprise a honoré son obligation financière dans les délais. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف يتحمل المدير التزامًا ماليًا إضافيًا في العام المقبل. »
    • Traduction en français (futur) : « Le directeur assumera une obligation financière supplémentaire l’année prochaine. »
    • Contexte : Expression fréquemment utilisée dans les contrats et accords financiers.
  7. مستحقات / Créances

    • Dérivés : مستحق / Créance ; مستحقات / Créances
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يحصل المورد على مستحقات مالية من الشركة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le fournisseur reçoit des créances de l’entreprise. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم تحصيل مستحقات الدائن بسرعة. »
    • Traduction en français (passé) : « Les créances du créancier furent perçues rapidement. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتلقى الدائن مستحقاته بعد انتهاء العقد. »
    • Traduction en français (futur) : « Le créancier recevra ses créances à la clôture du contrat. »
    • Contexte : Terme employé dans le domaine financier pour désigner les sommes dues à un créancier.
  8. عبء ديون / Fardeau de la dette

    • Dérivés : عبء / Fardeau ; ديون / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يحمل المواطن عبء ديون كبيرة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le citoyen supporte un fardeau de dettes importantes. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تفاقم عبء الديون أثر على اقتصاد الأسرة. »
    • Traduction en français (passé) : « L’accroissement du fardeau de la dette a impacté l’économie familiale. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيزداد عبء الديون إذا لم يُتَّبع التخطيط المالي السليم. »
    • Traduction en français (futur) : « Le fardeau de la dette augmentera si aucune planification financière adéquate n’est mise en œuvre. »
    • Contexte : Expression utilisée pour décrire le poids économique qu’occasionne une dette élevée.
  9. سداد الديون / Remboursement de la dette

    • Dérivés : سداد / Remboursement ; ديون / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتابع الدائن عملية سداد الديون بانتظام. »
    • Traduction en français (présent) : « Le créancier suit régulièrement le remboursement des dettes. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « سدد المدين ديونه بالكامل في الوقت المحدد. »
    • Traduction en français (passé) : « Le débiteur a remboursé l’intégralité de ses dettes à temps. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيبدأ البنك إجراءات سداد الديون خلال الشهر القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « La banque entamera les procédures de remboursement des dettes le mois prochain. »
    • Contexte : Terme employé dans le domaine financier pour décrire le processus de paiement des dettes.

Related Post

follow me – traduction en françaisfollow me – traduction en français

Traduction de « Follow me » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] ⁤ – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] ​- [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link