Dette en arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. دين / Dette

      • Dérivés : دين / Dette ; ديون / Dettes
      • Exemple en arabe (présent simple) : « هو يسدد دينه بانتظام. »
      • Traduction en français (présent) : « Il rembourse sa dette régulièrement. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « سدد دينه في موعده. »
      • Traduction en français (passé) : « Il a remboursé sa dette à temps. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف يسدد دينه قريباً. »
      • Traduction en français (futur) : « Il remboursera sa dette bientôt. »
      • Contexte : Terme utilisé pour désigner une obligation financière envers un créancier.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. مديونية / Indebtedness

    • Dérivés : مديونية / Indebtedness ; مديون / Endetté
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزداد مديونية الدولة مع مرور الوقت. »
    • Traduction en français (présent) : « L’endettement de l’État augmente avec le temps. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ارتفعت مديونية الشركة بعد التوسعات. »
    • Traduction en français (passé) : « La dette de l’entreprise augmenta après son expansion. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « ستنخفض مديونية الأسرة إذا تم اتباع خطة جديدة. »
    • Traduction en français (futur) : « L’endettement de la famille diminuera si une nouvelle stratégie est adoptée. »
    • Contexte : Terme utilisé pour exprimer le niveau global d’endettement dans un cadre économique.
  2. ذمة / Obligation

    • Dérivés : ذمة / Obligation ; ذمم / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « هو على ذمة دفع فاتورته. »
    • Traduction en français (présent) : « Il est redevable du paiement de sa facture. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت ذمته تجاه الجار محفوظة. »
    • Traduction en français (passé) : « Son obligation envers le voisin fut reconnue. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف ينهي ذمته عندما يدفع المبلغ. »
    • Traduction en français (futur) : « Il terminera son obligation lorsque le montant sera payé. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire la responsabilité de paiement liée à une dette.
  3. اعتراف بالدين / Reconnaissance de dette

    • Dérivés : اعتراف / Reconnaissance ; دين / Dette
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يوقع الطرف على اعتراف بالدين. »
    • Traduction en français (présent) : « La partie signe une reconnaissance de dette. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وقع المدين على اعتراف بالدين بعد المفاوضات. »
    • Traduction en français (passé) : « Le débiteur signa une reconnaissance de dette après les négociations. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعد الاعتراف بالدين جزءًا من العقد. »
    • Traduction en français (futur) : « La reconnaissance de dette fera partie intégrante du contrat. »
    • Contexte : Expression juridique formelle attestant l’existence d’une dette contractuelle.
  4. سند دين / Titre de dette

    • Dérivés : سند / Titre ; دين / Dette
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُصدر البنك سند دين للمستثمرين. »
    • Traduction en français (présent) : « La banque émet un titre de dette pour les investisseurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أُصدر سند دين لتمويل المشروع التجاري. »
    • Traduction en français (passé) : « Un titre de dette fut émis pour financer le projet commercial. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إصدار سند دين لتوسيع الأعمال. »
    • Traduction en français (futur) : « Un titre de dette sera émis pour étendre les activités. »
    • Contexte : Utilisé dans le domaine financier pour formaliser un emprunt par le biais d’un document titré.
  5. تعهّد بالدفع / Engagement de paiement

    • Dérivés : تعهّد / Engagement ; دفع / Paiement
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقدم العميل تعهّدًا بالدفع عند توقيع العقد. »
    • Traduction en français (présent) : « Le client donne un engagement de paiement lors de la signature du contrat. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « قدّم المتعهد تعهّدًا بالدفع بعد الاتفاق. »
    • Traduction en français (passé) : « Le prometteur a formulé un engagement de paiement après l’accord. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعلن الطرف المتعهد تعهّدًا بالدفع خلال الاجتماع القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « La partie engagée annoncera un engagement de paiement lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Expression contractuelle signifiant l’obligation de s’acquitter d’une somme due.
  6. التزام مالي / Obligation financière

    • Dérivés : التزام / Obligation ; مالي / Financier
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتحمل صاحب المشروع التزامًا ماليًا تجاه الموردين. »
    • Traduction en français (présent) : « Le porteur du projet assume une obligation financière envers les fournisseurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وفرت الشركة التزامها المالي في الوقت المحدد. »
    • Traduction en français (passé) : « L’entreprise a honoré son obligation financière dans les délais. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف يتحمل المدير التزامًا ماليًا إضافيًا في العام المقبل. »
    • Traduction en français (futur) : « Le directeur assumera une obligation financière supplémentaire l’année prochaine. »
    • Contexte : Expression fréquemment utilisée dans les contrats et accords financiers.
  7. مستحقات / Créances

    • Dérivés : مستحق / Créance ; مستحقات / Créances
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يحصل المورد على مستحقات مالية من الشركة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le fournisseur reçoit des créances de l’entreprise. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم تحصيل مستحقات الدائن بسرعة. »
    • Traduction en français (passé) : « Les créances du créancier furent perçues rapidement. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتلقى الدائن مستحقاته بعد انتهاء العقد. »
    • Traduction en français (futur) : « Le créancier recevra ses créances à la clôture du contrat. »
    • Contexte : Terme employé dans le domaine financier pour désigner les sommes dues à un créancier.
  8. عبء ديون / Fardeau de la dette

    • Dérivés : عبء / Fardeau ; ديون / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يحمل المواطن عبء ديون كبيرة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le citoyen supporte un fardeau de dettes importantes. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تفاقم عبء الديون أثر على اقتصاد الأسرة. »
    • Traduction en français (passé) : « L’accroissement du fardeau de la dette a impacté l’économie familiale. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيزداد عبء الديون إذا لم يُتَّبع التخطيط المالي السليم. »
    • Traduction en français (futur) : « Le fardeau de la dette augmentera si aucune planification financière adéquate n’est mise en œuvre. »
    • Contexte : Expression utilisée pour décrire le poids économique qu’occasionne une dette élevée.
  9. سداد الديون / Remboursement de la dette

    • Dérivés : سداد / Remboursement ; ديون / Dettes
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتابع الدائن عملية سداد الديون بانتظام. »
    • Traduction en français (présent) : « Le créancier suit régulièrement le remboursement des dettes. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « سدد المدين ديونه بالكامل في الوقت المحدد. »
    • Traduction en français (passé) : « Le débiteur a remboursé l’intégralité de ses dettes à temps. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيبدأ البنك إجراءات سداد الديون خلال الشهر القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « La banque entamera les procédures de remboursement des dettes le mois prochain. »
    • Contexte : Terme employé dans le domaine financier pour décrire le processus de paiement des dettes.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci