Démence en arabe: 10 façons de le dire français-Arabe

    1. الخرف / Démence

      • Dérivés : خرف / Démence ; خرف مزمن / Démence chronique
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المسن من الخرف. »
      • Traduction en français (présent) : « La personne âgée souffre de démence. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « شُخِصَ الخرف في المريض بعد الفحص الطبي. »
      • Traduction en français (passé) : « La démence fut diagnostiquée chez le patient après l’examen médical. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم تشخيص الخرف مبكراً لتحسين العلاج. »
      • Traduction en français (futur) : « La démence sera diagnostiquée tôt pour améliorer le traitement. »
      • Contexte : Terme médical désignant la perte progressive des fonctions cognitives et de la mémoire, fréquente chez les personnes âgées.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. تدهور عقلي / Détérioration mentale

    • Dérivés : تدهور عقلي / Déclin mental ; تنكس عقلي / Déclin cognitif
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المريض من تدهور عقلي ملحوظ. »
    • Traduction en français (présent) : « Le patient présente une détérioration mentale notable. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وقع تدهور عقلي كبير بعد الحادث. »
    • Traduction en français (passé) : « Un déclin mental marqué s’est produit après l’accident. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيؤدي الإجهاد المستمر إلى تدهور عقلي. »
    • Traduction en français (futur) : « Le stress constant entraînera une détérioration mentale. »
    • Contexte : Expression employée pour évoquer la diminution progressive des capacités intellectuelles et cognitives.
  2. انهيار إدراكي / Effondrement cognitif

    • Dérivés : انهيار إدراكي / Effondrement cognitif ; انهيار عقلاني / Effondrement mental
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المريض من انهيار إدراكي مفاجئ. »
    • Traduction en français (présent) : « Le patient subit un effondrement cognitif soudain. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « حدَث انهيار إدراكي خلال الأزمة. »
    • Traduction en français (passé) : « Un effondrement cognitif eut lieu lors de la crise. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيواجه البعض انهياراً إدراكياً إذا لم يتم التدخل. »
    • Traduction en français (futur) : « Certaines personnes feront face à un effondrement cognitif s’il n’y a pas d’intervention. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner une perte brutale et sévère des fonctions cognitives.
  3. فقدان وظائف عقلية / Perte de fonctions mentales

    • Dérivés : فقدان الوظائف العقلية / Perte des fonctions mentales ; ضعف إدراكي / Déclin cognitf
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المريض من فقدان وظائف عقلية تدريجي. »
    • Traduction en français (présent) : « Le patient souffre d’une perte progressive de ses fonctions mentales. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « لوحظ فقدان ملحوظ للوظائف العقلية خلال الفحص. »
    • Traduction en français (passé) : « Une perte notable des fonctions mentales fut observée lors de l’examen. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم دراسة فقدان الوظائف العقلية في الحالات المتقدمة. »
    • Traduction en français (futur) : « La perte des fonctions mentales sera étudiée dans les cas avancés. »
    • Contexte : Désigne l’incapacité croissante à réaliser des tâches intellectuelles en raison de la détérioration du cerveau.
  4. اضطراب إدراكي / Trouble cognitif

    • Dérivés : اضطراب إدراكي / Trouble cognitif ; اضطراب الذاكرة / Trouble de la mémoire
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني بعض المرضى من اضطراب إدراكي خفيف. »
    • Traduction en français (présent) : « Quelques patients souffrent d’un trouble cognitif léger. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « سجل الطبيب اضطراباً إدراكياً في حالة المريض. »
    • Traduction en français (passé) : « Le médecin nota un trouble cognitif chez le patient. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم علاج الاضطراب الإدراكي بطرق حديثة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le trouble cognitif sera traité par des méthodes modernes. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire un ensemble de dysfonctionnements affectant la perception et la mémoire.
  5. تدهور معرفي / Déclin cognitif

    • Dérivés : تدهور معرفي / Déclin cognitif ; انحدار معرفي / Déclin intellectuel
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المريض من تدهور معرفي ملحوظ. »
    • Traduction en français (présent) : « Le patient présente un déclin cognitif notable. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « وقع تدهور معرفي تدريجي خلال السنوات الماضية. »
    • Traduction en français (passé) : « Un déclin progressif des capacités cognitives s’est produit au fil des années. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيستمر التدهور المعرفي إذا لم تُتخذ التدابير العلاجية. »
    • Traduction en français (futur) : « Le déclin cognitif se poursuivra sans intervention thérapeutique adéquate. »
    • Contexte : Terme souvent utilisé pour décrire la diminution progressive des capacités intellectuelles chez les patients.
  6. خلل ذهني / Dysfonctionnement mental

    • Dérivés : خلل ذهني / Dysfonctionnement mental ; خلل إدراكي / Déficience cognitive
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المريض من خلل ذهني يؤثر على حياته اليومية. »
    • Traduction en français (présent) : « Le patient présente un dysfonctionnement mental qui perturbe sa vie quotidienne. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم الكشف عن خلل ذهني في نتائج الفحص الطبي. »
    • Traduction en français (passé) : « Le dysfonctionnement mental fut identifié lors de l’examen médical. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُجرى تقييم لتحديد درجة الخلل الذهني. »
    • Traduction en français (futur) : « Une évaluation sera réalisée pour mesurer le niveau de dysfonctionnement mental. »
    • Contexte : Terme utilisé pour désigner une anomalie ou défaillance dans le fonctionnement des processus mentaux.
  7. تشتت ذهني / Confusion mentale

    • Dérivés : تشتت ذهني / Confusion mentale ; ارتباك عقلي / Désordre mental
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعاني المسن من تشتت ذهني واضح. »
    • Traduction en français (présent) : « La personne âgée souffre de confusion mentale évidente. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ظهر تشتت ذهني في المريض أثناء الفحص. »
    • Traduction en français (passé) : « Des signes de confusion mentale furent observés chez le patient lors de l’examen. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيزداد التشتت الذهني دون العلاج المناسب. »
    • Traduction en français (futur) : « La confusion mentale s’aggravera sans traitement approprié. »
    • Contexte : Employé pour décrire un état d’incertitude et d’incohérence dans la pensée, souvent lié à la démence.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci