Was ist der Unterschied zwischen den Wörtern „importieren“ und „importieren“?

Was ist der Unterschied zwischen den Wörtern „importieren“ und „importieren“?

Was ist der Unterschied zwischen den Wörtern „importieren“ und „importieren“?

La question porte sur la différence de sens entre les mots ‘import’ et ‘importation’.

D’après nos recherches, nous avons trouvé plusieurs sources qui apportent des éclaircissements sur ce sujet.



Différences de sens

Le mot « import » est souvent considéré comme l’abréviation d' »importation » avec le même sens. Cependant, il est important de noter que « importation » est plus couramment utilisé que « import ». (source 1)

Dans le langage courant, « importation » fait référence à l’acte d’importer quelque chose, tandis que « import » désigne la chose importée elle-même. (source 2)

Le dictionnaire Wiktionnaire considère « import » comme un synonyme d' »importation ». (source 3)

En résumé, « importation » se réfère à l’action d’importer, tandis que « import » désigne l’objet ou la marchandise importée.



Utilisation dans une phrase

Laquelle des deux expressions choisir dans une phrase dépend du contexte. Par exemple, dans la phrase « Il fait de l’import-export », « import-export » fait référence à l’ensemble de l’activité commerciale comprenant à la fois les importations et les exportations. (source 3)

En revanche, dans la phrase « Le tarif inclut le coût de l’import », « import » est utilisé pour spécifier la marchandise importée. (source 3)

Ainsi, il est crucial de prendre en compte le contexte et l’usage souhaité pour choisir entre « import » et « importation » dans une phrase donnée.

Die Meinung unserer Redaktion

Après avoir étudié les informations disponibles, nous avons identifié certains inconvénients, informations incomplètes et informations manquantes sur les solutions proposées par les sources consultées.

Les sources trouvées ne fournissent pas d’exemples concrets pour illustrer les différences d’usage entre « import » et « importation ». Cela aurait été utile pour une meilleure compréhension et pour aider à choisir le mot approprié dans différents contextes. De plus, il manque des explications sur les éventuels domaines d’utilisation privilégiés de chaque terme.

Um diese Lücken zu schließen, finden Sie hier die Antworten auf die fehlenden Informationen:

Pour illustrer les différences d’usage entre « import » et « importation », voici quelques exemples :

  • La société effectue des importations de produits électroniques.
  • Ce magasin propose une large gamme d’articles d’import.

Il existe également quelques domaines spécifiques où l’utilisation de l’un des termes est plus courante :

  • Dans le domaine du commerce international, le terme « importation » est souvent utilisé pour parler des opérations d’achat de biens ou de marchandises à l’étranger.
  • Dans le domaine du transport, le terme « import » est souvent utilisé pour désigner les marchandises entrant dans un pays.

En conclusion, les termes « import » et « importation » sont liés, mais ils sont utilisés dans des contextes légèrement différents. Il est important de choisir le mot approprié en fonction du contexte afin de transmettre le sens désiré.

Über den Autor

Ich bin ein Webunternehmer. Als Webmaster und Website-Redakteur bin ich auf Informationssuchtechniken im Internet spezialisiert, mit dem Ziel, Informationen für Internetnutzer viel zugänglicher zu machen. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um die Richtigkeit der Informationen auf dieser Website sicherzustellen, können wir keine Garantien geben oder für etwaige Fehler haftbar gemacht werden. Wenn Ihnen auf dieser Website ein Fehler auffällt, wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie uns dies unter folgender Adresse mitteilen würden: jmandii{}yahoo.fr (ersetzen Sie {} durch @) und wir werden uns bemühen, den Fehler so schnell wie möglich zu beheben. DANKE