Englisch nach Tagalog – nach Cebuano – Übersetzung

Übersetzen Sie Ihren Text

1°) Kopieren Sie Ihren Text in das linke Feld. 2°) Der gleiche Text erscheint rechts. 3°) Klicken Sie auf die Übersetzungsschaltfläche, um es zu übersetzen.

Google Übersetzerdienst

Filipino Alphabetischer und sprachlicher Vergleich für die Übersetzung: Tagalog vs. Cebuano

Philippinisches Alphabet (Alpabetong Filipino)

Das moderne philippinische Alphabet besteht aus 28-Buchstaben, abgeleitet vom lateinischen Alphabet mit Einflüssen aus einheimischen Schriften und der spanischen Phonetik. Nachfolgend finden Sie einen Vergleich der Aussprache der einzelnen Buchstaben in Tagalog vs. Cebuano, einschließlich wichtiger phonetischer Unterschiede.

Philippinisches Alphabet (Alpabetong Filipino)

Das moderne philippinische Alphabet besteht aus 28-Buchstaben, abgeleitet vom lateinischen Alphabet mit Einflüssen aus einheimischen Schriften und der spanischen Phonetik. Nachfolgend finden Sie einen Vergleich der Aussprache der einzelnen Buchstaben in Tagalog vs. Cebuano, einschließlich wichtiger phonetischer Unterschiede.

BriefAussprache (Tagalog)Aussprache (Cebuano)Hauptunterschiede:
A"Ah""Ah"Ähnlich
B"Sei""Sei"Ähnlich
C"se" / "ke""se" / "ke"Ähnlich, variiert je nach Wort
D" von "" von "Ähnlich
E"eh""é" (geschlossener)Cebuano neigt dazu, die E klingen mehr
F"ef""ep" oder "p"Cebuano ersetzt oft F mit P
G"ge""ge"Ähnlich
H"eyts""eyts"Ähnlich
I"ee""i" (kürzer)cebuano I werden tendenziell kürzer ausgesprochen
J" ICH "" ICH "Ähnlich
K"ka""ka"Ähnlich
L"Die""el" (stärker betont)Etwas stärkere Aussprache in Cebuano
M"em""em"Ähnlich
N"In""In"Ähnlich
Ñ"enye""enye"Ähnlich
O"O""oh" (geschlossener)cebuano O klingt runder und geschlossener
P"pe""pe"Ähnlich
Q"kyu""kyu"Ähnlich
R"ar""arr" (gerollt)cebuano R ist ausgeprägter und gerollt
S"Ist""Ist"Ähnlich
T"Du""Du"Ähnlich
U"oo""u" (kürzer)cebuano U neigt dazu, abgeschnitten zu werden
V"ve""B"Cebuano ersetzt V mit B
W"dobol yu""wa"Cebuano vereinfacht W zu Wa in Worten
X"eks""eks"Ähnlich
Y"Weg" / "ja""ja"Ähnlich
Z"ze""ze"Ähnlich

Häufige Alltagswörter

Hier ist ein Vergleich häufig verwendeter Wörter in Tagalog vs. Cebuano:

EnglischTagalogcebuano
Guten MorgenMagandang umagaMayong Buntag
Vielen Dank.SalamatSalamat
EntschuldigungPaumanhinPasaylo
Auf WiedersehenpaalamPanamilit
EssenKumarinKaon
Besserer SchlafMatulogTulog

Wortzusammensetzung & Adjektive

Philippinische und Cebuano-Wörter folgen unterschiedlichen Strukturen. Tagalog-Verwendungen Affixierungen (panlapi) um die Bedeutung zu verändern, während Cebuano-Wörter oft direkter sind.

AffixierungstypTagalogBedeutungCebuano-Äquivalent
Präfix (Unlapi)Mag-AralStudierenMagtuon
Infix (Gitlapi)LumakadGehenLakaw
Suffix (Hulapi)AbonnierenHelfentabangan

Auch Adjektive unterscheiden sich:

EnglischTagalogcebuano
Hochglanz-MagandaGwapa
BigMalakiDaku
glücklichMasayaMalipay

Vergleichende Grammatik: Tagalog vs. Cebuano

1. Satzstruktur

Tagalog und Cebuano folgen beide einem Verb-Subjekt-Objekt-Reihenfolge (VSO), aber Cebuano kann oft Subjekt-Verb-Objekt (SVO) in der Umgangssprache.

EnglischTagalog (VSO)Cebuano (SVO/VSO)
Ich werde Reis essen.Ich bin kein Kanin.Ich mag und kann nicht. (SVO) / Magkaon ako ug kan-on. (VSO)
Sie lernt Tagalog.Mein Student ist Tagalog.Heute ist es Tagalog.
Wir gehen zum Markt.Wichtig ist nur, dass es ein Palengke ist.Wir hoffen, Sie bald wiederzusehen.

🔹 Tagalog is starrere mit VSO-Struktur. 🔹 cebuano ermöglicht mehr Flexibilität, begünstigen SVO im lockeren Gespräch.

2. Verbkonjugation

Tagalog ist stark abhängig von Affixierungen (panlapi) um Verben hinsichtlich Zeitform, Aspekt und Fokus zu modifizieren. Cebuano hingegen verwendet eine einfachere Verbkonjugation.

EnglischTagalog (auf Affixen basierend)Cebuano (wurzelbasiert)
Essen (Basisverb)KainKaon
GegenwartKumakainNagkaon
VergangenheitsformKumarinNikaon
FuturKakainMo-Kaon
Befehlsform (Imperativ)Kumarin ka!Kaon!

🔹 Tagalog modifiziert Verben stark mit Präfixe, Infixe und Suffixe. 🔹 cebuano in erster Linie Verbpräfixe, wodurch es einfacher wird.

3. Satzfokus (Akteur vs. Objekt)

Tagalog-Verwendungen Fokusmarkierungen zum Highlight wer macht die Aktion Während worauf reagiert wird.

EnglischTagalog (Schauspieler-Fokus)Tagalog (Objektfokus)cebuano
Das Kind hat die Mango gegessen.Kumain und Bata und Mangga.Ich werde essen und trinken.Ich werde es essen.
Sie kaufte Reis.Ich bin so glücklich.Ich bin kein großer Fan von dir.Sie sind groß und klein.

🔹 Tagalog hat komplexe Akteur-Objekt-Fokusverschiebungen. 🔹 cebuano behält den Satzfokus bei konsistent, wodurch die Verwendung der Verben vereinfacht wird.

4. Vergleich von Pronomen

Personalpronomen unterscheiden sich in den beiden Sprachen erheblich.

EnglischTagalogcebuano
IAkoAko
Du (Singular)Ikaw / KaIkaw / Ka
Er sieSiyaSiya
Wir (Inklusiv)TayoKita
Wir (Exklusiv)KamiKami
SieSilaSila

🔹 „Wir“-Unterscheidung (inklusiv vs. exklusiv) existiert in beide Sprachen. 🔹 Die Verwendung von Pronomen ist weitgehend ähnlich auf Cebuano und Tagalog.

5. Platzierung von Adjektiven

Tagalog-Ortsadjektive vor dem Nomen, während Cebuano sie platziert nach dem Nomen.

EnglischTagalogcebuano
Großes HausMalaking BayayBalay nga daku
Glückliches KindMasayang bataBata nga malipay
Schöne FrauSchönes BabyBaby nga gwapa

🔹 Sprache: Adjektiv + Nomen 🔹 Cebuano: Nomen + Adjektiv (mit „nga“)

Über den Autor

Ich bin ein Web-Unternehmer. Als Webmaster und Website-Redakteur bin ich auf Recherchetechniken im Internet spezialisiert, mit dem Ziel, Informationen für Internetnutzer leichter zugänglich zu machen. Obwohl wir alle Anstrengungen unternommen haben, um die Richtigkeit der Informationen auf dieser Site sicherzustellen, können wir keine Garantien geben oder für etwaige Fehler verantwortlich gemacht werden. Wenn Ihnen auf dieser Site ein Fehler auffällt, wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie uns diesen über die Kontaktmöglichkeit jmandii{}yahoo.fr (ersetzen Sie {} durch @) melden könnten. Wir werden unser Bestes tun, um ihn schnellstmöglich zu beheben. DANKE