De rien en italien : traduction: 8 façons de le dire

Prego / De rien

Variantes dérivées : Aucune variante

Exemples de phrases en italien avec Prego et traductions

Prego, prendi il tuo caffè. – De rien, prends ton café. (Temps : Présent)

Ho detto « Prego » quando mi hanno ringraziato. – J’ai dit « de rien » quand ils m’ont remercié. (Temps : Passé composé)

Dirò « Prego » se qualcuno mi ringrazierà. – Je dirai « de rien » si quelqu’un me remercie. (Temps : Futur simple)

Explications : Le terme Prego est la réponse standard en italien pour exprimer « de rien ». Issu du verbe pregare, il s’est transformé au fil du temps en une formule de politesse incontournable.

Di nulla / De rien

Variantes dérivées :

  • Di niente / De rien

Exemples de phrases en italien avec Di nulla et traductions

Rispondo « Di nulla » quando ricevo un ringraziamento. – Je réponds « de rien » lorsque je reçois un remerciement. (Temps : Présent)

Ho usato « Di nulla » dopo il complimento. – J’ai utilisé « de rien » après le compliment. (Temps : Passé composé)

Dirò « Di nulla » al termine dell’evento. – Je dirai « de rien » à la fin de l’événement. (Temps : Futur simple)

Exemples de phrases en italien avec Di niente et traductions

Quando ti ringrazio, rispondi « Di niente ». – Quand je te remercie, réponds « de rien ». (Temps : Présent)

Ho detto « Di niente » dopo il favore. – J’ai dit « de rien » après le service. (Temps : Passé composé)

Dirò « Di niente » se riceverò un ringraziamento. – Je dirai « de rien » si je reçois des remerciements. (Temps : Futur simple)

Explications : Le terme Di nulla minimise l’importance d’une aide rendue en signifiant littéralement « de rien ». Sa variante Di niente est employée de manière interchangeable dans le langage courant.

Non c’è di che / Il n’y a pas de quoi

Variantes dérivées : Aucune variante

Exemples de phrases en italien avec Non c’è di che et traductions

Rispondo sempre « Non c’è di che » quando mi ringraziano. – Je réponds toujours « il n’y a pas de quoi » quand on me remercie. (Temps : Présent)

Ho risposto « Non c’è di che » dopo il tuo ringraziamento. – J’ai répondu « il n’y a pas de quoi » après ton remerciement. (Temps : Passé composé)

Dirò « Non c’è di che » se mi ringrazierai. – Je dirai « il n’y a pas de quoi » si tu me remercies. (Temps : Futur simple)

Explications : L’expression Non c’è di che sert à indiquer que l’aide apportée n’était pas digne de remerciement, traduisant littéralement « il n’y a pas de quoi ».

Figurati / De rien (informel)

Variantes dérivées :

  • Ma figurati / De rien (informel)

Exemples de phrases en italien avec Figurati et traductions

Quando amici mi ringraziano, dico « Figurati ». – Quand des amis me remercient, je dis « de rien ». (Temps : Présent)

Ho risposto « Figurati » quando mi hanno lodato. – J’ai répondu « de rien » quand ils m’ont complimenté. (Temps : Passé composé)

Dirò « Figurati » se qualcuno mi ringrazierà domani. – Je dirai « de rien » si quelqu’un me remercie demain. (Temps : Futur simple)

Exemples de phrases en italien avec Ma figurati et traductions

Rispondo « Ma figurati » con un sorriso. – Je réponds « de rien » avec un sourire. (Temps : Présent)

Ho detto « Ma figurati » quando mi hanno lodato. – J’ai dit « de rien » quand ils m’ont complimenté. (Temps : Passé composé)

Dirò « Ma figurati » se continuerai a ringraziarmi. – Je dirai « de rien » si tu continues de me remercier. (Temps : Futur simple)

Explications : Le terme Figurati est très courant dans le registre familier pour répondre aux remerciements en minimisant leur importance. La variante Ma figurati renforce cet effet informel.

Non c’è problema / Pas de problème

Variantes dérivées :

  • Nessun problema / Pas de problème

Exemples de phrases en italien avec Non c’è problema et traductions

Non c’è problema, ci penso io. – Pas de problème, je m’en occupe. (Temps : Présent)

Ho detto « Non c’è problema » quando mi hai ringraziato. – J’ai dit « pas de problème » quand tu m’as remercié. (Temps : Passé composé)

Dirò « Non c’è problema » se emerge un imprevisto. – Je dirai « pas de problème » s’il y a un imprévu. (Temps : Futur simple)

Exemples de phrases en italien avec Nessun problema et traductions

Rispondo « Nessun problema » in modo rilassato. – Je réponds « pas de problème » d’une manière détendue. (Temps : Présent)

Ho usato « Nessun problema » durante la conversazione. – J’ai utilisé « pas de problème » pendant la conversation. (Temps : Passé composé)

Dirò « Nessun problema » se mi ringrazierai ancora. – Je dirai « pas de problème » si tu me remercies encore. (Temps : Futur simple)

Explications : L’expression Non c’è problema est utilisée pour signifier qu’il n’y a aucune difficulté, tandis que la variante Nessun problema offre une formulation similaire avec une nuance légèrement différente.

Con piacere / Avec plaisir

Variantes dérivées :

  • Con molto piacere / Avec grand plaisir

Exemples de phrases en italien avec Con piacere et traductions

Rispondo sempre « Con piacere » quando mi ringraziano. – Je réponds toujours « avec plaisir » quand on me remercie. (Temps : Présent)

Ho detto « Con piacere » al termine del servizio. – J’ai dit « avec plaisir » à la fin du service. (Temps : Passé composé)

Dirò « Con piacere » se mi aiuterai domani. – Je dirai « avec plaisir » si tu m’aides demain. (Temps : Futur simple)

Exemples de phrases en italien avec Con molto piacere et traductions

Dico « Con molto piacere » per mostrare la mia gratitudine. – Je dis « avec grand plaisir » pour montrer ma gratitude. (Temps : Présent)

Ho risposto « Con molto piacere » al tuo invito. – J’ai répondu « avec grand plaisir » à ton invitation. (Temps : Passé composé)

Dirò « Con molto piacere » se mi contatterai. – Je dirai « avec grand plaisir » si tu me contactes. (Temps : Futur simple)

Explications : Le terme Con piacere exprime une disposition ouverte et chaleureuse, signifiant « avec plaisir ». Sa variante Con molto piacere accentue le sentiment de satisfaction à aider autrui.

È stato un piacere / C’était un plaisir

Variantes dérivées : Aucune variante

Exemples de phrases en italien avec È stato un piacere et traductions

È stato un piacere aiutarti oggi. – Ça a été un plaisir de t’aider aujourd’hui. (Temps : Présent)

Ho detto « È stato un piacere » dopo il progetto. – J’ai dit « c’était un plaisir » après le projet. (Temps : Passé composé)

Dirò « È stato un piacere » se il lavoro finirà presto. – Je dirai « c’était un plaisir » si le travail se termine bientôt. (Temps : Futur simple)

Explications : L’expression È stato un piacere est souvent utilisée pour clore une interaction en indiquant que celle-ci a été particulièrement agréable. Elle trouve ses racines dans une politesse formelle marquée par l’usage du verbe essere au passé.

Niente / Rien

Variantes dérivées : Aucune variante

Exemples de phrases en italien avec Niente et traductions

Rispondo « Niente » quando ricevo un ringraziamento amichevole. – Je réponds « rien » quand je reçois un remerciement amical. (Temps : Présent)

Ho utilizzato « Niente » dopo il tuo ringraziamento. – J’ai utilisé « rien » après ton remerciement. (Temps : Passé composé)

Dirò « Niente » se mi ringrazierai più volte. – Je dirai « rien » si tu me remercies plusieurs fois. (Temps : Futur simple)

Explications : Le terme Niente est une formule concise et informelle pour signifier que l’aide apportée ne mérite pas de remerciements excessifs, se limitant à « rien ».

Conclusion

Ainsi, De rien et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :

  • Prego : De rien
  • Di nulla : De rien
    • Di niente : De rien
  • Non c’è di che : Il n’y a pas de quoi
  • Figurati : De rien (informel)
    • Ma figurati : De rien (informel)
  • Non c’è problema : Pas de problème
    • Nessun problema : Pas de problème
  • Con piacere : Avec plaisir
    • Con molto piacere : Avec grand plaisir
  • È stato un piacere : C’était un plaisir
  • Niente : Rien

Related Post

reminder – traduction et définitionreminder – traduction et définition

Traduction de « Reminder » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En

what are you up to – traduction en françaiswhat are you up to – traduction en français

Traduction de « What are you ⁢up to » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »]