Cordialement / Cordialmente [kor.djaˈle.men.te]
« Cordialement » – Nature grammaticale : Adverbe de politesse utilisé en correspondance formelle.
Explications :
- En français, « cordialement » est employé pour clore une lettre ou un courriel de manière polie et professionnelle.
- En espagnol, l’équivalent direct est « cordialmente » [kor.djaˈle.men.te]. Cette forme conserve le même registre formel.
Exemples d’utilisation et prononciation
Exemple 1 : Français : Merci de votre aide. Cordialement.
Espagnol : Gracias por su ayuda. Cordialmente.
Prononciation espagnole : [ˈɡɾa.sjas poɾ su aˈʝu.ða. kor.djaˈle.men.te]
Exemple 2 : Français : Dans l’attente de votre réponse, cordialement.
Espagnol : Quedo a la espera de su respuesta, cordialmente.
Prononciation espagnole : [ˈke.ðo a la esˈpe.ɾa ðe su resˈpwes.ta, kor.djaˈle.men.te]
Exemple 3 : Français : Veuillez agréer mes salutations distinguées. Bien cordialement.
Espagnol : Reciba un cordial saludo.
Prononciation espagnole : [reˈsi.βa un kor.djaˈl saˈlu.ðo]
Champ lexical des formules de clôture (Français – Espagnol)
| Formule en français | Traduction en espagnol | Prononciation espagnole |
|---|---|---|
| Cordialement | Cordialmente | [kor.djaˈle.men.te] |
| Bien cordialement | Atentamente | [a.tenˈta.men.te] |
| Sincèrement | Sinceramente | [sin.se.ɾaˈmen.te] |
| Bien à vous | Saludos cordiales | [saˈlu.ðos kor.djaˈles] |
| Respectueusement | Respetuosamente | [res.pe.two.saˈmen.te] |