Comportement en arabe: 10 façons de le dire français-Arabe

  1. comportement / سلوك

    • Dérivés : comportements/سلوكيات, comportemental/سلوكي
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُظهر سلوكه بوضوح في المواقف الحرجة. »
    • Traduction en français : « Son comportement se manifeste clairement dans les situations critiques. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « بَرَزَ سلوكٌ متميزٌ lors de la réunion hier. »
    • Traduction en français : « Un comportement exemplaire eut lieu lors de la réunion hier. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَيَتَّبِعُ سلوكه النهج الصحيح lors de la prochaine rencontre. »
    • Traduction en français : « Son comportement prendra la bonne direction lors de la prochaine rencontre. »
    • Contexte : Utilisé de manière générale pour décrire la façon d’agir d’une personne dans différents contextes, qu’ils soient professionnels ou personnels.

    Traduction arabe français

    [translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  2. attitude / موقف

    • Dérivés : attitudes/مواقف, attitude positive/موقف إيجابي
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعكس موقفه في تصرفاته اليومية. »
    • Traduction en français : « Son attitude se reflète dans ses interactions quotidiennes. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « اتَّخذَ موقفاً حازماً أثناء النقاش. »
    • Traduction en français : « Il eut adopté une attitude ferme lors du débat. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتُظهرُ موقفها الثبات في المواقف الصعبة. »
    • Traduction en français : « Son attitude manifestera sa fermeté dans les situations difficiles. »
    • Contexte : Terme courant pour exprimer la disposition mentale ou émotionnelle face à une situation donnée.
  3. conduite / تصرف

    • Dérivés : conduites/تصرفات, conduite exemplaire/تصرف نموذجي
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعبر تصرفه عن احترامه للآخرين. »
    • Traduction en français : « Sa conduite témoigne de son respect envers autrui. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تَصَرَّفَ بأدبٍ خلال العشاء. »
    • Traduction en français : « Il eut fait preuve d’une conduite polie lors du dîner. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَيَتَّصِفُ تصرفه بالحكمة في مواجهة الصعاب. »
    • Traduction en français : « Sa conduite se caractérisera par la sagesse face aux difficultés. »
    • Contexte : Employé pour décrire la manière d’agir d’un individu dans divers contextes sociaux ou professionnels.
  4. manière / طريقة

    • Dérivés : manières/طرق, manière directe/طريقة مباشرة
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُعبّر طريقتها في العمل عن احترافيتها. »
    • Traduction en français : « Sa manière de travailler dénote son professionnalisme. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تَجَلت طريقة تعاملهم بنجاح في المشروع. »
    • Traduction en français : « La manière dont ils agirent eut du succès dans le projet. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتتجلى طريقة قيادته في تيسير الأمور خلال الاجتماع القادم. »
    • Traduction en français : « Sa manière de diriger se manifestera lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Utilisé pour souligner l’approche ou le mode d’action d’une personne dans un contexte donné.
  5. démarche / أسلوب

    • Dérivés : démarches/أساليب, démarche structurée/أسلوب منظم
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُظهر أسلوبه في العمل انضباطه وإبداعه. »
    • Traduction en français : « Sa démarche au travail révèle son discipline et sa créativité. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تَجلّى أسلوبُه القيادي في تنظيم الفريق بالأمس. »
    • Traduction en français : « Sa démarche de leadership fut manifeste dans l’organisation de l’équipe hier. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَيَتبنى أسلوباً مميزاً في مواجهة التحديات المقبلة. »
    • Traduction en français : « Une démarche distinctive se déploiera face aux défis à venir. »
    • Contexte : Souvent utilisé dans le milieu professionnel pour décrire l’approche méthodique d’un individu.
  6. réaction / رد فعل

    • Dérivés : réactions/ردود فعل, réaction spontanée/رد فعل عفوي
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُظهر رد فعلهم حماساً خاصاً تجاه المبادرة. »
    • Traduction en français : « Leur réaction révèle un enthousiasme particulier pour l’initiative. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « حَدَثَ رد فعل قويٌّ عند سماعهم الخبر. »
    • Traduction en français : « Une réaction forte eut lieu lorsqu’ils entendirent la nouvelle. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتكونُ رد فعله مفاجئة في مواجهة الأزمة. »
    • Traduction en français : « Sa réaction sera surprenante face à la crise. »
    • Contexte : Terme utilisé pour exprimer la réponse immédiate ou émotionnelle à un événement ou une situation donnée.
  7. posture / وضعية

    • Dérivés : postures/وضعيات, posture formelle/وضعية رسمية
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُظهر وضعيتهُ ثقةً في النفس lors du rendez-vous. »
    • Traduction en français : « Sa posture dénote la confiance en soi lors du rendez-vous. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « اتَّخذَ وضعيةً مميزةً pendant la soirée. »
    • Traduction en français : « Il eut adopté une posture distinctive pendant la soirée. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتَبدو وضعيتُهُ مثالية في الاجتماع المقبل. »
    • Traduction en français : « Sa posture paraîtra idéale lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire l’attitude physique ou l’alignement corporel en contexte formel ou informel.
  8. gestuelle / إيماءات

    • Dérivés : gestuelles/إيماءات, gestuelle expressive/إيماءات معبرة
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُعبّر إيماءاته عن مشاعر عميقة دون الحاجة للكلام. »
    • Traduction en français : « Sa gestuelle exprime des émotions profondes sans qu’un mot soit prononcé. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ظهرت إيماءات معبرة lors de l’événement important. »
    • Traduction en français : « Une gestuelle expressive eut lieu lors de l’événement marquant. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتُبرزُ إيماءاته النقطة essentielle durant la présentation. »
    • Traduction en français : « Sa gestuelle soulignera le point essentiel lors de la présentation. »
    • Contexte : Employé pour décrire la communication non verbale et l’expression corporelle lors d’interactions.
  9. habitude / عادة

    • Dérivés : habitudes/عادات, habitude répétée/عادة متكررة
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُظهر عاداته رتابة روتينه اليومي. »
    • Traduction en français : « Ses habitudes se reflètent dans la régularité de sa routine quotidienne. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تَجلّت عادة القراءة dans sa famille lors des occasions passées. »
    • Traduction en français : « Une habitude de lecture eut cours lors des précédentes occasions familiales. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتستمر عادة المشي صباحاً مع الأيام القادمة. »
    • Traduction en français : « Son habitude de marcher le matin perdurera dans les jours à venir. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner une pratique répétée, révélatrice d’un comportement ancré.
  10. disposition / ميول

    • Dérivés : dispositions/ميول, disposition favorable/ميل إيجابي
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُظهر ميوله استعداداً طبيعيّاً لمواجهة التحديات. »
    • Traduction en français : « Sa disposition manifeste son aptitude naturelle à relever les défis. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تَجلّت ميولُه عندما قبل التغيير بالأمس. »
    • Traduction en français : « Sa disposition fut clairement perceptible lorsqu’il accepta le changement hier. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سَتتبدى ميولُه أكثر مع مرور الوقت. »
    • Traduction en français : « Sa disposition se révélera davantage avec le temps. »
    • Contexte : Terme indiquant l’inclination naturelle ou la tendance d’une personne face à une situation donnée.

Chacune de ces dix expressions permet d’exprimer la notion de comportement en arabe selon le contexte, la nuance et la situation. Adaptez le choix à votre interlocuteur et à la circonstance pour une communication précise et nuancée.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci