Commercialiser – 10 façons de le dire en français-anglais

Dans le monde des affaires, savoir exprimer l’idée de mettre un produit ou un service sur le marché est fondamental. Voici 10 façons de dire « commercialiser » en français et en anglais, chacune accompagnée de variantes alternatives et d’une explication des contextes d’usage pour vous permettre de choisir la formule la plus adaptée à vos besoins professionnels.

1. Commercialiser / To market

  • Variantes en français :
    • « Commercialiser »
    • « Mettre sur le marché »
  • Variantes en anglais :
    • « To market »
    • « To launch »
  • Contextes d’usage : Expression générique utilisée pour désigner l’ensemble du processus de mise en vente d’un produit ou service. Convient à tous les secteurs.

2. Promouvoir / To promote

  • Variantes en français :
    • « Promouvoir »
    • « Valoriser »
  • Variantes en anglais :
    • « To promote »
    • « To advertise »
  • Contextes d’usage : Employée principalement pour accentuer l’aspect communicationnel et publicitaire d’un produit. Idéale pour des campagnes marketing.

3. Lancer un produit / To launch a product

  • Variantes en français :
    • « Lancer un produit »
    • « Introduire un produit »
  • Variantes en anglais :
    • « To launch a product »
    • « To introduce a product »
  • Contextes d’usage : Utilisée lors de la sortie officielle d’un nouveau produit, cette formule met en avant le moment clé de l’entrée sur le marché.

4. Distribuer / To distribute

  • Variantes en français :
    • « Distribuer »
    • « Commercialiser par distribution »
  • Variantes en anglais :
    • « To distribute »
    • « To retail »
  • Contextes d’usage : Convient lorsque l’accent est mis sur la distribution physique et la disponibilité du produit dans divers points de vente.

5. Vendre / To sell

  • Variantes en français :
    • « Vendre »
    • « Proposer à la vente »
  • Variantes en anglais :
    • « To sell »
    • « To offer for sale »
  • Contextes d’usage : Expression courante lorsqu’on insiste sur l’acte de vente lui-même. À utiliser dans un contexte commercial direct.

6. Exploiter commercialement / To commercialize

  • Variantes en français :
    • « Exploiter commercialement »
    • « Rentabiliser »
  • Variantes en anglais :
    • « To commercialize »
    • « To capitalize on »
  • Contextes d’usage : Elle décrit la transformation d’une innovation ou d’un concept en un produit rentable. Utilisée dans les milieux technologiques et entrepreneuriaux.

7. Monétiser / To monetize

  • Variantes en français :
    • « Monétiser »
    • « Tirer profit »
  • Variantes en anglais :
    • « To monetize »
    • « To profit from »
  • Contextes d’usage : Fréquemment utilisée dans le secteur digital pour désigner l’action de générer des revenus à partir d’un produit ou service, souvent par des stratégies en ligne.

8. Lancer une campagne marketing / To launch a marketing campaign

  • Variantes en français :
    • « Lancer une campagne marketing »
    • « Déployer une stratégie commerciale »
  • Variantes en anglais :
    • « To launch a marketing campaign »
    • « To roll out a marketing strategy »
  • Contextes d’usage : Appropriée pour désigner l’ensemble d’actions visant à promouvoir le produit sur le marché via divers canaux publicitaires.

9. Valoriser une offre / To position

  • Variantes en français :
    • « Valoriser une offre »
    • « Mettre en valeur »
  • Variantes en anglais :
    • « To position »
    • « To leverage an offer »
  • Contextes d’usage : Utilisée pour souligner l’argumentaire commercial mettant en avant les avantages compétitifs d’un produit ou service.

10. Faire commerce / To do business

  • Variantes en français :
    • « Faire commerce »
    • « Opérer commercialement »
  • Variantes en anglais :
    • « To do business »
    • « To engage in commerce »
  • Contextes d’usage : Expression globale qui englobe l’ensemble des activités commerciales d’une entreprise, idéale pour décrire une approche stratégique à long terme.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci