Cœur en italien – traduction

cœur / cuore

Coeur – Nature grammaticale : Nom masculin

Formation et influences en français :

  • Origine : Dérivé du latin cor, cordis, ce terme désigne l’organe vital ainsi que le centre symbolique de l’être.
  • Usage : Utilisé tant pour décrire l’organe physique que pour évoquer les sentiments, l’amour et la sensibilité.
  • Variantes et expressions : « avoir le coeur sur la main », « coeur d’or », etc.

Synonymes en français :

  • Centre
  • Noyau
  • Âme (au sens figuré)

Sens en italien : Le terme traduit l’organe vital et symbolise également l’amour et l’émotion.

Traduction de base en italien : cuore

Formation et influences en italien :

  • Origine : Emprunt direct du latin, cuore conserve toutes ses connotations, tant physiques qu’émotionnelles.
  • Usage : Employé dans des contextes variés, de la médecine aux expressions idiomatiques, il symbolise aussi bien la vie que les sentiments profonds.
  • Variantes : On retrouve le mot dans de nombreuses expressions idiomatiques telles que avere il cuore in mano ou cuore d’oro.

Synonymes en italien :

  • Cor
  • Nucleo
  • Centro (selon le contexte)

Exemples de phrases avec « coeur »

1. Mon coeur bat vite quand je te vois. → Il mio cuore batte forte quando ti vedo.

2. Elle a un coeur d’or. → Lei ha un cuore d’oro.

3. Il a le coeur brisé après cette séparation. → Il suo cuore è spezzato dopo quella separazione.

4. Mettre tout son coeur dans un projet. → Mettere tutto il cuore in un progetto.

5. La chanson a touché mon coeur. → La canzone ha toccato il mio cuore.

6. Elle parle avec tout son coeur. → Lei parla con tutto il suo cuore.

7. Ils écoutent de tout leur coeur. → Ascoltano con tutto il loro cuore.

8. Un geste qui vient du coeur. → Un gesto che viene dal cuore.

9. Prendre quelque chose à coeur. → Prendere qualcosa a cuore.

10. L’émotion a envahi son coeur. → L’emozione ha invaso il suo cuore.

Expressions et termes associés à « coeur »

Expression en français Traduction en italien
Coeur Cuore
Coeur brisé Cuore spezzato
Coeur d’or Cuore d’oro
Avoir le coeur sur la main Essere generoso di cuore / Avere il cuore in mano
Parler à coeur ouvert Parlare col cuore aperto
Mettre du coeur à l’ouvrage Mettere il cuore nel lavoro
Avoir du coeur Avere cuore
Prendre à coeur Prendere a cuore
Coeur léger Cuore leggero
De tout coeur Con tutto il cuore
Coeur en fête Cuore in festa
Coeur vaillant Cuore valoroso
Coeur généreux Cuore generoso
Avoir bon coeur Avere un buon cuore
Donner son coeur Dare il proprio cuore
Avoir le coeur serré Avere il cuore stretto
Le coeur de la question Il cuore della questione
Le coeur de la ville Il cuore della città
Coeur battant Cuore che batte
Aimer de tout son coeur Amare con tutto il cuore
Regarder avec le coeur Guardare con il cuore
Écouter de tout son coeur Ascoltare con tutto il cuore
Réchauffer le coeur Scaldare il cuore
Coeur en joie Cuore gioioso
Coeur en détresse Cuore in difficoltà
Coeur passionné Cuore appassionato
Coeur blessé Cuore ferito
Coeur d’artichaut Cuore di carciofo
Coeur de lion Cuore di leone
Coeur noble Cuore nobile
Soigner le coeur Curare il cuore

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci